Follow

俄罗斯的统治者权力巨大,财富众多,他们对欧洲的奢华和艺术有欲望,有想法,也有野心,他们统治的地区气候严酷,他们觉得需要得到雅典人的服侍和奉承,他们把鞑靼人作为臣民。他们处境之中的这些反差必然令他们把野心转向商业——奢华与艺术的养料,转向征服西边和南边临近的富饶地区。

Les dominateurs de la Russie ont un grand pouvoir & de grandes richesses : ils ont le goût, l'idée, l'ambition du luxe & des arts de l'Europe, & ils régnent dans un climat de fer ; ils éprouvent le besoin d'être servis & flattés par des Athéniens, & ils ont pour sujets des Tartares : ces contrastes de leur situation ont nécessairement tourné leur ambition vers le commerce, aliment du luxe & des arts, & vers la conquête des contrées fertiles qui avoisinent à l'Ouest & au Midi.

Maximilien Robespierre
共和二年雾月二十七日,即1793年11月17日,关于共和国政局的报告

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!