夜里,他躺在尼丝身边,有时,
他用结节的脚向她大腿上挤挤。
尼丝把一只手臂放在他身上,
抚摸着他,叫着她亲爱的驴子,
也许他们并不能理解彼此。
Parfois la nuit, étendu près de Nice,
D'un pied noueux il lui presse la cuisse ;
Sur lui Nicette abandonnait un bras,
Le caressait, l'appelait son cher âne ;
Peut-être bien ils ne s'entendaient.
Saint-Just
奥尔冈