北路军副职军官助理戈纳尔公民自佩罗纳仓库中带来烧酒样品。根据公安委员会今日签发的法令,从事化学工作的专员们将样品倒出并澄清后得出结论,该烧酒中不含任何有害物质,并在委员会成员面前喝下样品。现公安委员会决定,通过特别信使,将操作程序和化学实验记录寄往佩罗纳的人民代表处。
Le Comité de salut public arrête que le procès-verbal des opérations et essais de chimie , faits en exécution de l'arrêté de ce jour sur des échantillons d'eau-de-vie du magasin de Péronne apportés par le citoyen Gonard, adjoint aux adjudants généraux de l'armée du Nord, procès-verbal d'où il résulte que les eaux-de-vie ne contiennent rien de malfaisant, après avoir été transvasées et tirées au clair, les commissaires chimistes en ayant bu en présence du Comité, sera envoyé aux représentants du peuple à Péronne par un courrier extraordinaire.
共和二年葡月二十四日,即1793年10月15日
注:这项法令由罗伯斯庇尔手写。