Follow

在您眼里,布里索先生和加代先生纵有那么几分讨人喜欢,可您也有同样的优点,您居然爱他们胜过爱您自己,那您未免过于正直、过于会赏识人了。再回到您的良心深处,您就会看到,您给予他们的这种稀奇的偏爱无非是个说得过去的借口,好让您对着我发泄您已经抑制了太久的恶劣情绪,而您感到这种情绪是出于您自己的打算。

Quelqu'aimables que soient, à vos yeux, MM. Brissot et Guadet, vous êtes trop juste et trop connoisseur en mérite, pour les chérir plus que vous ; et si vous voulez rentrer au fond de votre conscience, vous verrez que cette bizarre préférence que vous leur accordez, n'est qu'un prétexte honnête d'exhaler contre moi l'humeur trop long-tems concentrée, que vous éprouviez pour votre propre compte.

Maximilien Robespierre
1792年12月21日,第二次答复杰罗姆·佩蒂翁的第二次演讲

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!