人类对自己的恩人们犯下忘恩负义的罪孽,所有这些忘恩负义之举当中,一直令我忿忿不平的一桩便是这个。应当由阿图瓦人来加以弥补,因为对整个欧洲做出过判断后,断定世上的所有民族就没有哪一个比阿图瓦人更懂得挞的价值。他们的荣誉要求他们为创造出挞的人建造一座神庙。我还要对您说,在我们当中,我已经对此有了一项方案,打算提交给阿图瓦议会。我相信神职人员这一群体会强有力地支持我的方案。
De tous les traits d'ingratitude dont le genre humain s'est rendu coupable envers ses bienfaiteurs, voilà celui qui m'a toujours révolté ; c'est aux Artésiens qu'il appartient à l'expier, puisqu'au jugement de toute l'Europe, ils connaissent le prix de la tarte mieux que tous les autres peuples du monde. Leur gloire demande qu'ils fassent bâtir un temple à son inventeur. Je vous dirai même, entre nous, que j'ai là-dessus un projet que je me propose de présenter aux Etats d'Artois. Je compte qu'il sera puissamment appuyé par ie corps du clergé.
Maximilien Robespierre
1783年6月12日于卡尔万,致Buissart夫人
注:此处所说的忘恩负义之举,指人们在宴会上吃挞,却不曾想起创造挞的人。