当时我曾允许我自己思索卡米耶的人格,友谊允许我这样做,可如今,我不得不说一些截然不同的话。卡米耶曾承诺弃绝布满《老科德利埃》每一页的那些政治上的异端邪说、不堪入耳的谬误主张。卡米耶,却因为他的报纸巨大的流量、贵族们慷慨地给予他的狡诈的赞誉而膨胀起来,没有抛弃那条谬误为他勾画出的路线。
Je me permis alors des réflexions sur son caractère ; l'amitié les permettait ; mais aujourd'hui je suis forcé de tenir un langage bien différent. Camille avait promis d'abjurer les hérésies politiques, les propositions erronées, malsonnantes qui couvrent toutes les pages du Vieux Cordelier ; Camille, enflé par le débit prodigieux de ses numéros, et les éloges perfides que les aristocrates lui prodiguent n'a pas abandonné le sentier que l'erreur lui avait tracé.
Maximilien Robespierre
共和二年雪月十八日,即1794年1月7日,为提醒卡米耶•德穆兰注意原则