罗兰向我吹嘘他的美德,给我展示他私生活的图景,这都没用。我不去细看这乏味的辩护词,也不看巴巴卢私生活里那可耻的故事,我要对一个人发问:你为你国家的兴旺发达做过什么?为了让法国人民摆脱奴役那可恶的枷锁,你做了什么工作?如果他能用令人满意的方式回答我的问题,我就相信他富有美德。
C'est en vain que Roland me vante ses vertus et me présente le tableau de sa vie privée : sans examiner ni cette apologie fastidieuse, ni l'histoire scandaleuse de la vie privée d'un Barbaroux, je demande à un homme : Qu'as-tu fait pour la prospérité de ton pays ? Quels travaux as-tu entrepris pour arracher le peuple français au joug odieux de la servitude ? S'il me répond à cette question d'une manière satisfaisante, alors je le crois vertueux.
Maximilien Robespierre
共和二年获月二十一日,即1794年7月9日,关于针对革命政府的阴谋