1. 若干年以来。
2. 删掉(原文为拉丁文)。
3. 要改。
4. 删掉。
5. 要研究。
6. 不对。
7. 要解释。
8. 要解释。
9. 他们的危害。
10. 丹东显得很好。法布尔在迪穆里埃身边担任大使。法布尔的兄弟在迪穆里埃信中受到赞誉。
11. 肖梅特的涅夫勒省之旅,宗教方面的阴谋就是在这里开始的,穆兰的社团也是在这里放肆地耍着手腕指责国民公会关于信仰自由的法令,吹嘘埃贝尔和肖梅特的方针。法布尔也参与了宗教方面的阴谋。他唆使别人对关于这一主题的头几个条款给予鼓励,但又通过对爱国者们讲话攻击整个体系。
12. 这些人全都一同犯下了所有的罪行。
1. Depuis plusieurs années.
2. Deleatur.
3. A rectifier.
4. A retrancher.
5. A examiner.
6. Faux.
7. A expliquer.
8. A expliquer.
9. Leurs périls.
10. Danton se montra bien. L'ambassade de Fabre auprès de Dumouriez. Son frère loué dans les lettres de Dumouriez.
11. Le voyage de Chaumette dans la Nièvre, où commença l'intrigue religieuse, où la société de Moulins, par une adresse insolente, censure le décret de la Convention sur la liberté des cultes, et vante les principes de Hébert et de Chaumette. Fabre donna aussi dans l'intrigue religieuse ; il provoqua une mention honorable des premiers actes qui furent faits à ce sujet, et s'élevoit contre ce système en parlant aux patriotes.
12. Tous se rendoient coupables de tous ces crimes à la fois.
Maximilien Robespierre
注:圣鞠斯特曾就丹东案撰写了多个版本的报告,这是罗伯斯庇尔针对其中一版提出的修改建议。据此可以推测,罗伯斯庇尔当是在圣鞠斯特原稿之上标出序号,而后就每个序号所在的位置提出的建议。但因圣鞠斯特的原文业已遗失,故而很难确定罗伯斯庇尔的建议具体所指的内容。