正说着话,这温柔的骑士
感到自己弓着的背变得弯曲,
粗糙的毛皮取代了细腻的肌肤,
象牙似的白手和暗色的双脚
突然都变作蹄子,坚硬如角,
长出了尾巴,伸长了头骨,
一对驴耳朵立即连缀在头部。
温柔的索尼啊,在你的不幸中,
魔力至少不曾改变你的心灵!
Comme il parlait, le tendre Chevalier
Sentit son dos en voûte se plier ;
En un poil dur sa peau douce est changée,
Ses mains d'ivoire et ses pieds rembrunis
En un sabot sont soudain racornis,
Pousse une queue, et sa tête allongée
D'oreilles d'âne est bientôt embranchée.
Tendre Sornit, du moins, dans ton malheur,
L'enchantement ne changea point ton cœur !
Saint-Just
奥尔冈