已经组建了一个监督委员会。这个委员会没有完成任何一项责任。于是只得取缔这个委员会,另外组建一个,由更为勤勉、热忱,也更有知识的公民组成。前一个委员会的成员被逮捕了。
On avait formé un Comité de surveillance. Ce Comité na rempli aucun de ses devoirs. On a été obligé de casser ce Comité et d'en former un autre, composé de citoyens plus zélés, plus ardents et mieux instruits. Les premiers sont en état d'arrestation.
共和二年雨月十九日于巴黎,公安委员会致人民带Maure
注:这封信由Billaud-Varenne、Saint-Just、Collot-d'Herbois、B. Barère署名。
立法者们,你们要当心,不要执拗地要求彼此矛盾的事物,打算不要正义就建立起秩序。你们也不该信任智慧多于信任理性,信任权力多于信任自然。
Législateurs, gardez-vous de vouloir avec obstination des choses contradictoires, de vouloir établir l'ordre sans justice. Ne vous crovez pas plus sages que la raison, ni plus puissants que la nature.
Maximilien Robespierre
1791年6月10日,关于辞退军官
未来若是有人说,你们用一只手宣称要平等,另一只手却要奴役,你们要怎么回答?有人对你们说,出于利益的动机,你们毁灭一个阶层的法国人的权利,毁灭自由公民的权利,你们要怎么回答?
Que répondrez-vous quand, dans l'avenir on vous dira : d'une main vous avez proclamé l'égalité, de l'autre l'esclavage ? que répondrez-vous quand on vous dira que vous avez, par un motif d'intérêt, anéanti les droits d'une classe des Français, des citoyens libres ?
Maximilien Robespierre
1791年5月15日,关于有色自由人的地位
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !