狂怒的人民曾在巴黎喊:“亨利四世万岁!路易十六万岁!拉穆瓦尼翁和大臣们去死吧!”

Le peuple furieux criait dans Paris : Vive Henri ⅠⅤ, vive Louis ⅩⅤⅠ, périssent Lamoignon et les ministres !

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•宫廷的阴谋

奴才们败得彻头彻尾。通过夺取要塞,我们刺穿了联军的心脏。

La déroute des esclaves est complette ; nous avons percé le cœur de la coalition en nous emparant de cette forteresse.

Augustin Robespierre
共和二年霜月二十八日,致兄长

就这样,一个议会一派人想触犯法律,另一派人想反对法律,这是无法制定法律的。雅各宾…… ​​​

Ainsi, il ne sortira pas de lois d'une assemblée où un parti ne cherche qu'à offenser, et l'autre qu'à combattre. Les jacobins sont ...

Saint-Just

你们问我的追加条款?你们昨天不是听我之外的人讲了三个小时吗?

Vous demandez mon article additionnel ? et n'avez-vous pas, hier, durant trois heures, entendu d'autres hommes que moi ?

Maximilien Robespierre
1793年4月13日,关于印刷马拉相关文件

你这愚蠢的唠叨惹我昏了头。

Ton sot caquet me fait tourner la tête.

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

我要举个例子。爱国者想要什么?想阻止教士以宗教的名义阴谋反对自由。

Je vais citer un exemple. Que veut le patriote ? empêcher les prêtres de conspirer contre la liberté au nom de la religion.

Maximilien Robespierre
共和二年获月九日,即1794年6月27日,反对某些人民代表的阴谋和污蔑,以及关于卡特里娜•泰奥事件

更有甚者,夏博被羁押期间,埃贝尔不停地攻击他,而他先前还是埃贝尔的党徒。

Bien plus, pendant l'arrestation de Chabot, Hébert n'a cessé de déclamer contre lui, et il était son partisan.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔·德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶·德穆兰的报告

我们即刻就不得不招募整个法国,来摧毁旺代的叛乱分子。

Bientôt nous serons forcés de faire lever la France entière pour détruire les rebelles de la Vendée.

Maximilien Robespierre
1793年6月16日,支持一份关于祖国之危险的请愿词,反对背信弃义的记者

法国人民由负责制定法律的国民议会代表。

Le peuple français est représenté par une Assemblée nationale qui fait les lois.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•政府的性质

不过确实需要脱离我们现在的处境。没错,要脱离病态有两扇门,其一是一场自由且有益的发作,其二是死亡。

Mais il faut bien sortir de l'état où nous sommes. Oui ; il y a deux portes pour sortir de l'état de maladie, une crise naturelle et salutaire, et la mort.

Maximilien Robespierre
1792年1月25日,关于战争

自然界的伦理局限于两点:饮食和休息。

Dans l'état de nature la morale se borne à deux points, la nourriture et le repos.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神·自由与独立

有人跟你们说,有的文章能煽动人民造反、劝人违法,于是要求你们制定刑罚予以惩罚。

On vous parlera donc d'écrits qui excitent les peuples à la révolte, qui conseillent la désobéissance aux lois ; on vous demandera une loi pénale pour ces écrits-là.

Maximilien Robespierre
1791年5月11日,关于出版自由

可怜的人类啊,这类传教者,
就这样靠着别人的愚蠢过活!

Pauvres humains, que de pareils Apôtres
Vivent ainsi des sottises des autres !

Saint-Just
奥尔冈

先生们,所谓的公道是司法的一部分吗?

Ce que l'on a appelé l'équité, Messieurs, est une partie de la justice ?

Maximilien Robespierre
1791年9月3日,关于特赦权

杜布瓦将军领着骑兵部队冲锋,俘虏五百人,缴获大炮七门,杀敌七八百人。先头部队由勒菲弗尔将军率领,取得了同样的成功,表现出了同等的勇气。

Le général Dubois chargea à la tête de la cavalerie, fit cinq cents prisonniers, prit sept pièces de canon, et massacra sept à huit cents hommes. L'avant-garde, commandée par le général Lefebvre, eut un égal succès et montra le même courage.

共和二年获月七日于沙勒罗瓦,致公安委员会

注:这封信的署名是Gillet、Guyton、Saint-Just。

哪种政府能实现这些奇迹呢?唯有民主政府或者共和政府。“民主”和“共和”这两个词是同义的,尽管通俗的言语中会滥用字眼。因为,贵族制并不比君主制更共和些。

Quelle nature de gouvernement peut réaliser ces prodiges ? Le seul gouvernement démocratique ou républicain : ces deux mots sont synonymes, malgré les abus du langage vulgaire ; car l'aristocratie n'est pas plus la république que la monarchie.

Maximilien Robespierre
共和二年雨月十七日,即1794年2月5日,关于在共和国内政中应引导国民公会之政治道德原则

军事行动的计划不得告知各部长,而只能告知人民代表。

Les plans des opérations militaires ne peuvent leur être confiés ; ils ne le sont qu'aux représentants du peuple.

Saint-Just

一个胜利者杀死被俘的敌人,就会被称作野蛮人;一个人屠戮他能够解除武装并加以惩处的孩子,那就宛如怪物。

Un vainqueur qui fait mourir ses ennemis captifs, est appelé barbare ; un homme qui égorge un enfant qu'il peut désarmer et punir, paroît un monstre.

Maximilien Robespierre
1791年5月30日,关于死刑

那你没疯?

Tu n'étais donc pas fou ?

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

迪穆里埃要在马赛营之前抵达巴黎,这就是他为何要加快脚步。

Dumouriez doit arriver à Paris avant les bataillons de Marseille. Voilà pourquoi il précipite ses pas.

Maximilien Robespierre
1793年4月3日,关于应当采取的措施

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!