Show more

要自由就没有两种方式:要么完全自由,要么变回奴隶。

Il n'y a pas deux manières d'être libres : il faut l'être entièrement ou redevenir esclave.

Maximilien Robespierre
1791年4月,关于银马克

如今人们不攒钱了。

Aujourd'hui on ne thésaurise plus.

Saint-Just
1792年11月29日,关于生计问题

未来若是有人说,你们用一只手宣称要平等,另一只手却要奴役,你们要怎么回答?有人对你们说,出于利益的动机,你们毁灭一个阶层的法国人的权利,毁灭自由公民的权利,你们要怎么回答?

Que répondrez-vous quand, dans l'avenir on vous dira : d'une main vous avez proclamé l'égalité, de l'autre l'esclavage ? que répondrez-vous quand on vous dira que vous avez, par un motif d'intérêt, anéanti les droits d'une classe des Français, des citoyens libres ?

Maximilien Robespierre
1791年5月15日,关于有色自由人的地位

你们应该审判这个残忍的祖国之敌,处处都用人民的鲜血写着他的罪行。

Jugez cet ennemi cruel de la patrie, dont le crime est partout écrit avec le sang du peuple.

Saint-Just
1792年10月22日,关于83省提议以武装力量包围国民公会

唯有部长的奴才才会说出这种话。

Il n'y a qu'un esclave des ministres qui puisse tenir un pareil langage.

Maximilien Robespierre
1792年5月30日,关于Rochambeau辞职

我们让皮什格鲁当联军的指挥官。

Nous donnâmes à Pichegru le commandement du rassemblement.

Saint-Just, Le Bas
共和二年雪月五日午夜于阿盖诺,致公安委员会

人民开始带着憎恶看待我们。有人使我们在人民面前显得像怪物一样,而人民听信了别人对他们说的话。

Le peuple commence à nous voir avec horreur. On est parvenu à nous représenter à ses yeux comme des monstres, et il a cru ce qu'on lui a dit.

Maximilien Robespierre
1792年1月11日,关于战争

我们是这匹老狼的新娘吗?

Sommes-nous l'épousée de ce vieux loup ?

Saint-Just
奥尔冈

至于博阿尔内,我不会对他的道德品质表态。

Quant à Beauharnais, je ne prononcerai point sur ses qualités morales.

Maximilien Robespierre
1793年6月14日,关于任命博阿尔内为战争部长

有人试图让卡佩的儿子登基。

Qu'on a tenté de mettre sur le trône le fils de Capet.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

你们向帮凶宣布判决,那么就得有个罪犯,因为若没有罪犯,就从来不会存在帮凶。那就把这个罪犯指出来吧,或者告诉我说,他被排除在外了。

Vous prononcez sur des complices, il y a donc un coupable, car jamais des complices n'ont existé sans qu'il y ait de coupable. Montrez-le moi donc ou dites-moi qu'il est excepté.

Maximilien Robespierre
1791年7月15日,关于王室不可侵犯

曾下令军队开赴巴黎的狄龙声称,德穆兰的妻子拿了钱,好激起骚动,谋杀爱国者和革命法庭。

Dillon, qui ordonna à son armée de marcher sur Paris, a déclaré que la femme de Desmoulins avait touché de l'argent pour exciter un mouvement, pour assassiner les patriotes et le tribunal révolutionnaire.

Saint-Just
共和二年芽月十五日,关于一桩新的阴谋的报告

在一切威胁自由的阴谋当中,这一个最为可怕。你们要对此给予全部的注意。

De toutes les conjurations qui mettent la liberté en danger, voilà la plus redoutable. C'est à vous à y donner toute votre attention.

Maximilien Robespierre
1793年6月16日,支持一份关于祖国之危险的请愿词,反对背信弃义的记者

大人,一份难得的好运气
让您在月亮上当了皇帝。

Seigneur, une heureuse fortune
Vous avait fait empereur dans la Lune.

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

怎么!你们说你们想武装起来反对叛乱,而你们却在巴黎保护他们的同谋!

Quoi ! vous dites que vous voulez vous armer contre les rebelles, et vous protégez leurs complices à Paris !

Maximilien Robespierre
1793年5月8日,关于各区由征兵对抗旺代引发的骚乱

贵族管他们的覆灭叫专制行为。

L'aristocratie appelle leur destruction un acte de dictature.

Saint-Just
共和二年芽月二十六日,关于公共警务、司法、商务、立法及宗派之罪行的报告

没错,屠杀所有的爱国者,这就是那群可耻的阴谋家的目的!

Oui le massacre de tous les patriotes étoit le but de ces infâmes conspirateurs !

Maximilien Robespierre
共和二年风月二十五日,即1794年3月15日,关于一桩刚刚发现的阴谋

埃贝尔是隐藏起来的王室支持者,他声称反对银行,但近来他每天晚上都去银行家家里吃饭。他似乎声称是夏博的敌人,可就在夏博被捕的那一天,埃贝尔夫妻还打算去夏博家吃晚饭。

Tout récemment Hébert, le partisan couvert de la royauté, déclamait contre les banques, et soupait tous les soirs chez les banquiers ; il parut l'ennemi déclaré de Chabot, et, le jour de l'arrestation de Chabot, Hébert et sa femme y devaient souper.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔•德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶•德穆兰的报告

公民们,我请求你们听我说上片刻。

Citoyens, je vous prie de m'entendre un instant.

Maximilien Robespierre
1793年1月18日,反对缓刑

在人代替法律实施统治的地方,检察院控诉的是人;而在仅有法律实施统治的地方,检察院只会控诉罪行。

Dans les contrées où les mortels régnent à la place des lois, le ministère public accuse les hommes ; là où les lois régnent seules, le ministère public accuse seulement les crimes.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•检察院

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!