Show more

可是,一部法律的首要特征就应该是清晰、精准。

Mais le premier caractère d'une loi doit être la clarté, la précision.

Maximilien Robespierre
1791年7月15日,关于附属俱乐部递交的请愿书

不要允许分地产,要分地租。 ​​​

Ne pas admettre le partage des propriétés, mais le partage des fermages.

Saint-Just

有的人,没法提议让人民重建君主制,就想推着他们毁掉他们自己的政府;没法跟人民说得把他们的敌人召回来,那就说得把捍卫人民的人赶走。

On ne pouvoit pas proposer au peuple de rétablir la royauté ; ils vouloient le pousser à détruire son propre gouvernement. On ne pouvoit pas lui dire qu'il devoit appeler ses ennemis : on lui disoit qu'il falloit chasser ses défenseurs.

Maximilien Robespierre
共和二年花月十八日,即1794年5月7日,关于政治和道德观念与共和原则的联系,以及国家节日

我们实实在在地想想,
天下就没有别的乳房?

Y pensons-nous en bonne conscience,
Dans l'univers n'est-il d'autres tétons ?

Saint-Just
奥尔冈

如果阴险的乌夏尔本人不是叛徒,那么英国人和荷兰人就已经被歼灭了,北部边境的局势也已经疏解了。

Si le perfide Houchard n'eût pas été lui-même un traître, les Anglais et les Hollandais seraient exterminés, la frontière du Nord évacuée.

Maximilien Robespierre
1793年10月7日,反对军官,支持政府政策

领土受到人民最高统治权的保障,两者同样不可分割。

Le territoire est sous la garantie et la protection du souverain ; il est indivisible comme lui.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•法国的划分

回复我的信,纠正我的措辞——如果我说得不够直接的话。

Réponds à ma lettre ; redresse ma vue, si elle est oblique.

Augustin Robespierre
1793年8月28日于埃克斯,致兄长

该法令不予公布。
比约-瓦伦,圣鞠斯特。

Le présent arrêté ne sera point publié.
Billaud-Varenne, Saint-Just.

共和二年获月二十六日,即1794年7月14日

我要求议会首先颁布法令,议会当前的成员不能在立法机构的第一个任期内再次当选。

Je demande donc que l'Assemblée décrète d'abord que les membres de l'Assemblée actuelle ne pourront être élus à la première législature.

Maximilien Robespierre
1791年5月16日,关于国民议会成员再次当选

你们三个全都退下吧……

Et tous les trois retirez-vous...

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

这个部长在这里对着我做了份报告,这跟我有什么相干呢?

Que m'importe que ce ministre me fasse ici un rapport ?

Maximilien Robespierre
1793年1月6日,反对罗兰,以及关于各区的稳定性

公安委员会任命第29师骑兵弗朗索瓦·道维尔涅公民为莱茵军副职军官助理。
科洛-德布瓦,圣鞠斯特。

Le Comité de salut public nomme le citoyen François Dauvergne, gendarme de la 29e division, adjoint aux adjudants généraux à l'armée du Rhin.
Collot-d'Herbois, Saint-Just.

共和二年芽月五日,即1794年3月25日

一旦委员会选定去接替你的梅奥尔到了,你就可以离开解放镇。

Tu pourras quitter Commune-Affranchie dès que Méaulle, que le Comité a choisi pour te remplacer, sera arrrivé.

共和二年雪月十九日,即1794年1月8日,公安委员会致Albitte

注:这封信由Maximilien Robespierre手写。

官员应该完全致力于维持民事秩序。

Le magistrat doit être entièrement livré au maintien de l'ordre civil. ​

Saint-Just
1793年1月28日,关于战争部长职权

俱乐部应该挫败这个和迪穆里埃、和科堡、和一切共和国之敌的阴谋联系在一起的新阴谋。

La Société doit déjouer ce nouveau complot qui est lié à celui de Dumouriez, à celui de Cobourg, à celui de tous les ennemis de la République.

Maximilien Robespierre
1793年4月18日,关于吉伦特派的阴谋

斯巴达保住了它的法律,兴盛了很长时间。

Lacédémone garda ses lois et fleurit longtemps.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神•法国革命议会是如何制定了限制奢侈法

我们过于宽容了,威胁着我们的灾祸要归于没有惩罚拉法耶特、迪穆里埃和居斯蒂纳。

Nous avons été trop indulgens ; c'est à l'impunité des Lafayette, des Dumouriez et de Custine que nous devons les maux dont nous sommes menacés.

Maximilien Robespierre
1793年8月12日,要求采取整体安全措施

他们个个都载着温存的爱侣,
成群结队,忠贞不渝,柔情蜜意;
他们四处游荡,翻山越岭,
夜游的是驴,白昼是英雄。

Chacun avait sa douce amie en croupe
Loyalement, et l'amoureuse troupe
Allait errant et par monts et par vaux,
Anes la nuit, et le jour des Héros.

Saint-Just
奥尔冈

你们看到的这个代表团,一部分由公社成员组成,另有一部分由各区任命的成员,以取代那个被称作省的机构。

Vous voyez une députation composé d'une partie des membres de la commune, et d'une partie des membres nommés par les sections, pour remplacer ce qu'on appelait le département.

Maximilien Robespierre
1792年8月22日晚,关于新巴黎省的职权

渥太华人(注:指美洲原住民)在打猎中折断了武器,就走进一间小屋,再要一支,别人就先给他。而杀死了两只河狸的人会把其中一只送给没打到猎物的人。

L'outa-ouas qui rompt son arme à la chasse, entre dans une cabane, et en demande une antre, qu'on lui donne d'abord ; celui qui a tué deux castors en offre un à celui qui n'en a pas.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神•自然与罪恶

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!