Show more

教士也是公民,而任何一名公民都不应当为发表言论遭受刑罚。专门制定一部法律来反对教士的言论,这是荒谬的。

Un ecclésiastique est un citoyen; et aucun citoyen ne peut être soumis à des peines pour ses discours ; et il est absurde de faire une loi uniquement dirigée contre les discours des ecclésiastiques...

Maximilien Robespierre
1791年3月19日晚,关于杜埃的骚乱

监察只应当用来监督严格执行针对贵族阶层的法律,并责令官员服从法律——现如今,他们几乎独立于法律之外。 ​​​

Elle ne peut que surveiller l'exécution des lois rigoureuses contre l'aristocratie, et soumettre les magistrats et agents aux lois dont ils sont aujourd'hui presque indépendants.

Saint-Just

可是,一部法律的首要特征就应该是清晰、精准。

Mais le premier caractère d'une loi doit être la clarté, la précision.

Maximilien Robespierre
1791年7月15日,关于附属俱乐部递交的请愿书

不要允许分地产,要分地租。 ​​​

Ne pas admettre le partage des propriétés, mais le partage des fermages.

Saint-Just

有的人,没法提议让人民重建君主制,就想推着他们毁掉他们自己的政府;没法跟人民说得把他们的敌人召回来,那就说得把捍卫人民的人赶走。

On ne pouvoit pas proposer au peuple de rétablir la royauté ; ils vouloient le pousser à détruire son propre gouvernement. On ne pouvoit pas lui dire qu'il devoit appeler ses ennemis : on lui disoit qu'il falloit chasser ses défenseurs.

Maximilien Robespierre
共和二年花月十八日,即1794年5月7日,关于政治和道德观念与共和原则的联系,以及国家节日

我们实实在在地想想,
天下就没有别的乳房?

Y pensons-nous en bonne conscience,
Dans l'univers n'est-il d'autres tétons ?

Saint-Just
奥尔冈

如果阴险的乌夏尔本人不是叛徒,那么英国人和荷兰人就已经被歼灭了,北部边境的局势也已经疏解了。

Si le perfide Houchard n'eût pas été lui-même un traître, les Anglais et les Hollandais seraient exterminés, la frontière du Nord évacuée.

Maximilien Robespierre
1793年10月7日,反对军官,支持政府政策

领土受到人民最高统治权的保障,两者同样不可分割。

Le territoire est sous la garantie et la protection du souverain ; il est indivisible comme lui.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•法国的划分

回复我的信,纠正我的措辞——如果我说得不够直接的话。

Réponds à ma lettre ; redresse ma vue, si elle est oblique.

Augustin Robespierre
1793年8月28日于埃克斯,致兄长

该法令不予公布。
比约-瓦伦,圣鞠斯特。

Le présent arrêté ne sera point publié.
Billaud-Varenne, Saint-Just.

共和二年获月二十六日,即1794年7月14日

我要求议会首先颁布法令,议会当前的成员不能在立法机构的第一个任期内再次当选。

Je demande donc que l'Assemblée décrète d'abord que les membres de l'Assemblée actuelle ne pourront être élus à la première législature.

Maximilien Robespierre
1791年5月16日,关于国民议会成员再次当选

你们三个全都退下吧……

Et tous les trois retirez-vous...

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

这个部长在这里对着我做了份报告,这跟我有什么相干呢?

Que m'importe que ce ministre me fasse ici un rapport ?

Maximilien Robespierre
1793年1月6日,反对罗兰,以及关于各区的稳定性

公安委员会任命第29师骑兵弗朗索瓦·道维尔涅公民为莱茵军副职军官助理。
科洛-德布瓦,圣鞠斯特。

Le Comité de salut public nomme le citoyen François Dauvergne, gendarme de la 29e division, adjoint aux adjudants généraux à l'armée du Rhin.
Collot-d'Herbois, Saint-Just.

共和二年芽月五日,即1794年3月25日

一旦委员会选定去接替你的梅奥尔到了,你就可以离开解放镇。

Tu pourras quitter Commune-Affranchie dès que Méaulle, que le Comité a choisi pour te remplacer, sera arrrivé.

共和二年雪月十九日,即1794年1月8日,公安委员会致Albitte

注:这封信由Maximilien Robespierre手写。

官员应该完全致力于维持民事秩序。

Le magistrat doit être entièrement livré au maintien de l'ordre civil. ​

Saint-Just
1793年1月28日,关于战争部长职权

俱乐部应该挫败这个和迪穆里埃、和科堡、和一切共和国之敌的阴谋联系在一起的新阴谋。

La Société doit déjouer ce nouveau complot qui est lié à celui de Dumouriez, à celui de Cobourg, à celui de tous les ennemis de la République.

Maximilien Robespierre
1793年4月18日,关于吉伦特派的阴谋

斯巴达保住了它的法律,兴盛了很长时间。

Lacédémone garda ses lois et fleurit longtemps.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神•法国革命议会是如何制定了限制奢侈法

我们过于宽容了,威胁着我们的灾祸要归于没有惩罚拉法耶特、迪穆里埃和居斯蒂纳。

Nous avons été trop indulgens ; c'est à l'impunité des Lafayette, des Dumouriez et de Custine que nous devons les maux dont nous sommes menacés.

Maximilien Robespierre
1793年8月12日,要求采取整体安全措施

他们个个都载着温存的爱侣,
成群结队,忠贞不渝,柔情蜜意;
他们四处游荡,翻山越岭,
夜游的是驴,白昼是英雄。

Chacun avait sa douce amie en croupe
Loyalement, et l'amoureuse troupe
Allait errant et par monts et par vaux,
Anes la nuit, et le jour des Héros.

Saint-Just
奥尔冈

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!