Show more

法国人民由负责制定法律的国民议会代表。

Le peuple français est représenté par une Assemblée nationale qui fait les lois.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•政府的性质

不过确实需要脱离我们现在的处境。没错,要脱离病态有两扇门,其一是一场自由且有益的发作,其二是死亡。

Mais il faut bien sortir de l'état où nous sommes. Oui ; il y a deux portes pour sortir de l'état de maladie, une crise naturelle et salutaire, et la mort.

Maximilien Robespierre
1792年1月25日,关于战争

自然界的伦理局限于两点:饮食和休息。

Dans l'état de nature la morale se borne à deux points, la nourriture et le repos.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神·自由与独立

有人跟你们说,有的文章能煽动人民造反、劝人违法,于是要求你们制定刑罚予以惩罚。

On vous parlera donc d'écrits qui excitent les peuples à la révolte, qui conseillent la désobéissance aux lois ; on vous demandera une loi pénale pour ces écrits-là.

Maximilien Robespierre
1791年5月11日,关于出版自由

可怜的人类啊,这类传教者,
就这样靠着别人的愚蠢过活!

Pauvres humains, que de pareils Apôtres
Vivent ainsi des sottises des autres !

Saint-Just
奥尔冈

先生们,所谓的公道是司法的一部分吗?

Ce que l'on a appelé l'équité, Messieurs, est une partie de la justice ?

Maximilien Robespierre
1791年9月3日,关于特赦权

杜布瓦将军领着骑兵部队冲锋,俘虏五百人,缴获大炮七门,杀敌七八百人。先头部队由勒菲弗尔将军率领,取得了同样的成功,表现出了同等的勇气。

Le général Dubois chargea à la tête de la cavalerie, fit cinq cents prisonniers, prit sept pièces de canon, et massacra sept à huit cents hommes. L'avant-garde, commandée par le général Lefebvre, eut un égal succès et montra le même courage.

共和二年获月七日于沙勒罗瓦,致公安委员会

注:这封信的署名是Gillet、Guyton、Saint-Just。

哪种政府能实现这些奇迹呢?唯有民主政府或者共和政府。“民主”和“共和”这两个词是同义的,尽管通俗的言语中会滥用字眼。因为,贵族制并不比君主制更共和些。

Quelle nature de gouvernement peut réaliser ces prodiges ? Le seul gouvernement démocratique ou républicain : ces deux mots sont synonymes, malgré les abus du langage vulgaire ; car l'aristocratie n'est pas plus la république que la monarchie.

Maximilien Robespierre
共和二年雨月十七日,即1794年2月5日,关于在共和国内政中应引导国民公会之政治道德原则

军事行动的计划不得告知各部长,而只能告知人民代表。

Les plans des opérations militaires ne peuvent leur être confiés ; ils ne le sont qu'aux représentants du peuple.

Saint-Just

一个胜利者杀死被俘的敌人,就会被称作野蛮人;一个人屠戮他能够解除武装并加以惩处的孩子,那就宛如怪物。

Un vainqueur qui fait mourir ses ennemis captifs, est appelé barbare ; un homme qui égorge un enfant qu'il peut désarmer et punir, paroît un monstre.

Maximilien Robespierre
1791年5月30日,关于死刑

那你没疯?

Tu n'étais donc pas fou ?

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

迪穆里埃要在马赛营之前抵达巴黎,这就是他为何要加快脚步。

Dumouriez doit arriver à Paris avant les bataillons de Marseille. Voilà pourquoi il précipite ses pas.

Maximilien Robespierre
1793年4月3日,关于应当采取的措施

十二人委员会里,仅有贝特朗这一名成员徒劳地试图制止其过火行为。这个委员会虚构了风险,为的是扩大权力。处处都在震荡。

Bertrand, lui seul, l'un de ses membres, veut inutilement l'arrêter dans ses excès : elle feint des périls, afin d'accroître son pouvoir ; la commotion est universelle.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

瑞士人民头脑中要么充满了我们的原则,要么没有。在第一种情况下,我们没什么好建议他们的;在第二种情况下,你们会惹得瑞士全国来反对你们,这会成为为着我们的敌人的利益把他们武装起来的好借口。

Le peuple suisse est imbu de nos principes ou bien il ne l'est pas. Dans le premier cas nous n'avons rien à lui conseiller ; dans le second, vous soulèverez toute la nation suisse contre vous : ce serait un prétexte de l'armer en faveur de nos ennemis.

Maximilien Robespierre
1792年5月13日,关于续订和瑞士各州的合约

狂热主义生于欧洲神父们的统治地位。

Le fanatisme est né de la domination des prêtres européens.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•第三章第十九节

蒙彼利埃就只有贵族,还有拿法律武装起来的专制主义,翱翔在共和国的大地上。

A Montpellier, il n'y a plus que des aristocrates, et le despotisme, armé de la loi, plane sur la surface de la république.

Maximilien Robespierre
1793年3月13日,反对阴谋家

我曾有个儿子,一个儿子!我曾为人父!
而如今,除了地上的秃鹫,我再无一物。

J'avais un fils ; un fils ! et j'étais père !
Et je n'ai plus qu'un vautour sur la terre.

Saint-Just
奥尔冈

国民公会应当配得上这样的人民。它会做到的。

La Convention nationale doit être digne d'un tel peuple ; elle le sera.

Maximilien Robespierre
1793年9月5日,关于团结区发起的请愿

藏匿牲畜或采用其他一切手段逃避该法令者,牲畜予以没收。

On confisquera les bestiaux de ceux qui en auraient cachés ou auraient pris tout autre moyen de se soustraire au présent arrêté.

Saint-Just, Le Bas
共和二年雨月九日于里尔

没必要让我买得起华美的衣料,但我的财富总得足够我给自己和我的孩子们买面包。

Il n'est pas nécessaire que je puisse acheter de brillantes étoffes ; mais il faut que je sois assez riche pour acheter du pain, pour moi et pour mes enfans.

Maximilien Robespierre
1792年12月2日,关于生计

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!