那篇题为《最后的审判》的文章是在罗兰的办事处里炮制的。就是在这篇文章中,有人打着舆论的幌子辱骂你们,也同样是这波阴谋家替布里索们、孔多塞们等人辩护。
Celui intitulé le Jugement dernier, a été fabriqué dans les Bureaux de Rolland. C'est de là que sous le masque de l'opinion publique, l'on vous injurie, et ce sont ces mêmes intrigans qui ont pour apologistes les Brissot, les Condorcet, etc..
Maximilien Robespierre
1792年8月30日,关于解散起义公社
你们去跟一个恶人说:“我们去年打赢了20场战役,今年有120万名战士。”“这没用,”他答道,“我个人有个敌人,我得摆脱他。”
Dites au méchant : « Nous avons remporté vingt batailles l'année dernière ; nous avons douze cent mille combattants cette année. » Cela n'est rien, répondra-t-il, j'ai un ennemi personnel dont il faut que je me délivre.
Saint-Just
共和二年风月二十三日,关于外国团伙的报告
这么一个人露了面,来冲撞法律,我差不多敢说他是来到了立法者们眼睛下面,他露面难道不是向你们表明一个大阴谋已经准备好要爆发了吗?
La présence d'un tel homme, d'un homme qui vient braver la loi, j'oserois presque dire sous les yeux des législateurs, sa présence ne vous annonce-t-elle pas qu'un grand complot étoit prêt d'éclater ?
Maximilien Robespierre
共和二年霜月十五日,即1793年12月4日,关于外国探子的诡计,以及支持信仰自由
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !