拥有人民的信任的官员们,他们不该拥有最大的独立性吗?无疑,先生们,他们只应当依靠法律,也只应当承受法律使他们承受的惩罚。
Les Magistrats qui ont la confiance du Peuple, ne doivent-ils pas être dans la plus grande indépendance ? Sans doute, Messieurs, ils ne doivent dépendre que de la Loi ; ils ne doivent encourir d'autre peine que celle que la Loi leur infligera.
Maximilien Robespierre
1791年4月11日,关于一项组阁计划
你们有个国民公会。这个国民公会里,很有可能有些成员并非同样都是自由和平等之友,但绝大部分成员决定拥护人民的权力,拯救共和国。
Voua avez une Convention nationale ; il est très possible que les membres de cette Convention ne soient pas également amis de la liberté et de l'égalité , mais le plus grand nombre est décidé à soutenir les droits du peuple et sauver la République.
Maximilien Robespierre
1793年5月8日,关于公共安全措施
不过,如果这些人继续指控我是奥地利委员会的成员,如果他们沿着拉法耶特的足迹前行,也就是那个写了一封信,信中逐字逐句显露出污蔑之词的拉法耶特,那么和平就变得不可能了。
Mais si ces personnes continuent de me dénoncer comme membre du comité autrichien, s'ils marchent sur les traces de M. Lafayette qui a écrit une lettre où la calomnie perce à chaque phrase, alors la paix deviendrait impossible.
Maximilien Robespierre
1792年6月13日,关于辞退部长
公安委员会致在土伦的代表。
共和二年风月三十日(1794年3月20日)于巴黎。
同事公民们,
我们有证据证明奥什将军是个叛徒。我们让波第-纪尧姆将军代替他,指挥奥尼埃尔的远征。有必要命人即刻逮捕奥什。请你们执行这项任务,并以最为可靠的提防措施将其移送公安委员会。
科洛-德布瓦,罗伯斯庇尔,卡诺,比约-瓦伦,B. 巴雷尔。
Le comité de salut public aux représentants à Toulon.
Paris, 30 ventôse an Ⅱ.
Citoyens collègues,
Nous avons la preuve que le général Hoche est un traître. Nous le remplaçons par le général Petit-Guillaume, pour l'expédition d'Oneille. II est nécessaire de faire arrêter Hoche sur-le-champ. Remplissez cette commission et prenez les précautions les plus sûres pour le faire transférer au Comité de salut public.
Collot-d’Herbois, Robespierre, Carnot, Billaud-Varenne, B. Barère.
注:这封信的标题、日期由卡诺手写,正文由罗伯斯庇尔手写。
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !