有人指控这些人是迪穆里埃的帮凶,只见他们微笑了起来。虚伪之人在笑,清白之人却在苦恼。革命当中,把叛徒的朋友看作可疑分子是合理的。
Lorsqu'on accusa ces derniers d'être les complices de Dumouriez, on les vit sourire : la dissimulation sourit, l'innocence s'afflige ; dans les révolutions, ceux qui sont les amis d'un traître sont légitimement suspects.
Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告
同一天,分裂就会停止,各个团伙被打倒,只得顺从自由的约束。公民们回到作坊,回归劳作,和平统治着共和国,让国王们瑟瑟发抖。
Le même jour, les divisions cesseront ; les factions, accablées, ploieront sous le joug de la liberté ; les citoyens retourneront à leurs ateliers, à leurs travaux, et la paix, régnant dans la République, fera trembler les rois.
Saint-Just
1793年4月24日,关于为法国制定宪法
致士兵。
共和二年第二个月第十三日(1793年11月3日)
勇敢的士兵们:
你们向我们要一名爱国将领,且要像你们一样勇敢。一切都向我们表明,米希尔公民兼具这两种品质。下莱茵营得到良好的指挥,我们一定很快就会知道你们能成就些什么。
Aux soldats.
13 du 2e mois.
Braves soldats— Vous nous avez demandé un chef patriote, et brave comme vous. Tout nous atteste que le citoyen Missire réunit ces deux qualités, et nous comptons apprendre bientôt ce que peut le bataillon du Bas-Rhin, bien commandé.
Saint-Just
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !