Follow

你要身体好,好好表现,对我说说那些关于革命的谣言是不是还总纠缠着你。至于乡下那件事,在这里是绝对说不通的,实际上,如果我把你们的请愿书交上去,国民公会根本就不知道巴那戈(?)公民的事是怎么回事。

Porte-toi bien, conduis-toi bien, dis-moi si tu es toujours poursuivi par les rumeurs de la Révolution ; quant à l'affaire de champs, il n'en est pas question ici et en vérité la Convention ne saurait point ce que c'est que l'affaire du citoyen Banagot [?] si je présentais votre pétition.

Saint-Just

注:这封信应当是圣鞠斯特写给朋友Gateau或Thuillier的。

Sign in to participate in the conversation
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!