就是这些让马赛陷入混乱,想要玷污它的光荣。他们的计划是如果有好运相助,允许他们完全揭下面具,他们就和旺代联合起来。里昂处于同样的形势。
Voilà ceux qui troublent Marseille, et qui voudraient ternir sa gloire ; leur projet est de joindre la Vendée, si la fortune les seconde et leur permet de lever tout à fait le masque. Lyon est dans le même état.
Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告
革命法庭公正严明,直至如今都毫不留情且不偏不倚,它知道要如何区分罪人,而且也只惩罚罪人,它令那些号召人民反抗国民公会的阴谋家感到恐惧。
La justice du Tribunal révolutionnaire, de ce tribunal qui jusqu'à ce jour a été aussi inexorable qu'impartial, qui a su distinguer les coupables et ne punir que les coupables, épouvante ces conspirateurs qui appellent le Peuple contre la Convention.
Maximilien Robespierre
共和二年风月二十五日,即1794年3月15日,关于一桩刚刚发现的阴谋
我们相信,每一个被自己的意识和无可通融的法律吓到的人都会对自己说:“我们的德行还不足以让我们做个如此可怕的人。通情达理的立法者们啊,你们就可怜我的软弱吧。我不敢跟你们说是我有所不足,我更愿意说,是你们残忍!”
On croirait que chacun, épouvanté de sa conscience et de l'inflexibilité des lois, s'est dit à lui-même : Nous ne sommes pas assez vertueux pour être si terribles ; législateurs philosophes, compatissez à ma faiblesse ; je n'ose point vous dire : je suis vicieux ; j'aime mieux vous dire : vous êtes cruels !
Saint-Just
共和二年风月八日,即1794年2月26日,关于被拘禁者的报告
罗伯斯庇尔:必须引起警觉,有人试图拯救叛徒。
佩蒂翁:那好吧!好,我要求叛徒的面目大白于天下,我还要检举阴谋家。
罗伯斯庇尔:谁是头号阴谋家?
佩蒂翁:您……
Roberspierre. Il falloit bien avertir qu'on cherche a sauver les traîtres.
Pétion. Eh bien ! oui, je le demande, que les traîtres soient connus : je dénoncerai aussi le conspirateurs.
Roberspierre. Quel est le premier conspirateur ?.....
Pétion. Vous ....
1793年4月12日
注:以上对话来自报纸Le Républicain Français对国民公会会议现场情况的报道,其中Roberspierre一词原文如此。
可是,怎么!如今正为自由而战的公民们,我们的所有这些弟兄们抛下妻子儿女,赶来营救我们,他们在军营里、战场上,难道还能同时到城市中、议会里参与讨论吗?
Mais quoi ! les citoyens qui combattent aujourd'hui pour la liberté, tous nos frères, qui ont abandonné leurs femmes, et leurs enfans pour voler à son secours, pourront-ils délibérer dans vos villes et dans vos assemblées, lorsqu'ils seront dans nos camps ou sur le champ de bataille ?
Maximilien Robespierre
1792年12月28日,关于审判路易·卡佩的第二次演讲
富有精力的人最常犯的错误之一,就是假设其他人也全都同样干劲十足,并相信在他们强大的意志和充满活力的灵魂面前,人和事都会屈服。
Une des erreurs les plus communes des hommes qui ont de l'énergie, est de supposer que tous les autres la partagent, et de croire que les hommes et les évènemens se plieront toujours à la force de leur volonté et à l'activité de leur âme.
Maximilien Robespierre
1792年1月25日,关于战争
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !