从比利时回来,你促使大规模征发巴黎的爱国者以开赴前线。如果做成了,谁来抵御贵族数次企图造反呢?布里索渴望的也不是什么别的事。
A ton retour de la Belgique, tu provoquas la levée en masse des patriotes de Paris pour marcher aux frontières. Si cela fût alors arrivé, qui aurait résisté à l'aristocratie qui avait tenté plusieurs soulèvements ? Brissot ne désirait point autre chose.
Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔·德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶·德穆兰的报告
这么多对于革命利益攸关的事情,原本需要你们做出具体的决策。可如果你们听信报告,拿行政机构官员的眼睛看待事物,你们要如何保护被他们迫害的爱国者,又如何镇压被他们保护的贵族?
Comment protégerez-vous les patriotes qu'ils persécutent, comment réprimerez-vous les aristocrates qu'ils protègent, si dans toutes les affaires si intéressantes pour la révolution, qui exigent de votre part des décisions particulières, vous croyez aux rapports, et voyez par les yeux des agens du pouvoir exécutif ?
Maximilien Robespierre
1792年2月10日,关于拯救祖国的方式
再说,在我们所处的形势下,只有一个准则引导我们,只有一样武器用来反抗暴君——倘若他们胆敢联合起来反对我们的自由,那就是抱着不可动摇的决心,为自由而生,或者为自由而死。
Au reste, dans les circonstances où nous sommes, nous n'avons qu'une règle de conduite ; nous n'avons qu'une seule arme à opposer aux tyrans, s'ils osent se liguer contre notre liberté ; c'est la résolution inébranlable de vivre ou de périr, pour elle.
Maximilien Robespierre
1790年11月18日晚,关于阿韦尼翁人民提交的请愿
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !