伦敦内阁的计划规模庞大:他们希望在政治风暴当中引着法国精疲力尽、四分五裂,终致改朝换代,把约克公爵摆上路易十六的王座。
Ses projets étoient vastes ; il vouloit, au milieu des orages politiques, conduire la France épuisée et démembrée à un changement de dynastie, et placer le duc d'York sur le trône de Louis XVI.
Maximilien Robespierre
共和二年雾月二十七日,即1793年11月17日,关于共和国政局的报告
争吵、背叛、恶念、愤怒轮番上演,要么是个巧妙的约束,限制了我们把魄力联合起来,突飞猛进;要么就是人类精神软弱无力的标志。
Les querelles, les perfidies, la malice, la colère, qui se déploient tour à tour, ou sont un frein ingénieux à l'essor de la vigueur combinée dont nous avons besoin, ou sont la marque de l'impuissance de l'esprit humain.
Saint-Just
1792年11月13日,关于审判路易十六
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !