Show more

有人支持罢黜国王,却和共和党作战。故而这是在替篡权者工作,因为王冠的继承人是个孩子。

On favorisait la déchéance ; mais on faisait la guerre au parti républicain. On travaillait donc pour un usurpateur, puisque l'héritier de la couronne était un enfant.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

10日以来,人民公正的复仇之心依旧未能得到满足。我不知道有什么坚不可摧的障碍似乎在阻碍这一点。

Depuis le 10 la juste vengeance du peuple n'a pas encore été satisfaite. Je ne sais quelles obstacles invincibles semblent s'y opposer.

Maximilien Robespierre
1792年8月15日晚,关于设立特别法庭

公安委员会决定,战争部长负责将四匹马按照战争要求配备武器,交由人民代表理查和舒迪厄支配。
B. 巴雷尔,卡诺,C. –A. 普里厄,圣鞠斯特,科洛-德布瓦。

Le Comité de salut public arrête que le ministre de la guerre fera tenir à la disposition des représentants du peuple Richard et Choudieu, à l'armée du Nord, quatre chevaux armés en guerre.
B. Barère, Carnot, C.-A. Prieur, Saint-Just, Collot-d'Herbois.

共和二年雨月二十七日,即1794年2月15日

公民们,是你们首先在巴士底的围墙面前显出了你们的勇气,来吧,祖国和自由召唤你们站到最前面的行列。

Citoyens, qui, les premiers, signalâtes votre courage devant les murs de la Bastille, venez, la patrie, la liberté vous appelle aux premiers rangs.

Maximilien Robespierre
1792年1月11日,关于战争

现代欧洲在器重有才华的优秀人才方面足够文明,但对他们身后的声名缺乏虔诚,在高贵的人们活着时迫害他们,又由着他们去死。

L'Europe moderne, assez policée pour estimer les bons génies, mais peu religieuse envers leur mémoire, persécute les hommes généreux quand ils vivent, et les laisse morts.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神•文物

斯巴达像一道电光,在无边的黑暗里闪耀……

Sparte brille comme un éclair dans des ténèbres immenses...

Maximilien Robespierre
共和二年花月十八日,即1794年5月7日,关于政治和道德观念与共和原则的联系,以及国家节日

从前在奥林匹斯神山,我是
良善的神灵,骄傲与不幸
是我的本质,是我的神性。

Je fus jadis, dans l'Olympe céleste,
Le Dieu du bien ; le mal et la fierté
Sont mon essence et ma divinité.

奥尔冈
Saint-Just

阴险的乌夏尔和他的副官巴特勒米被带到了巴黎,无套裤汉军官取代了他们,可竟有人指控我们!这也有理,我们忙于人民的安全。

Le perfide Houchard, et son aide de camp Barthélémy, conduits à Paris, ont été remplacés par des généraux sans-culottes, et l'on nous accuse ! L'on a raison, nous nous sommes occupés du salut du peuple.

Maximilien Robespierre
1793年10月7日,反对军官,支持政府政策

我在这里要求谈论的并非一个个人贪婪的权利,而是社会不可侵犯、不受时效约束的权利,是农业的权利,故而也就是祖国的权利。

Ce ne sont point les droits avares d'un individu que je fais ici parler, ce sont les droits inviolables et imprescriptibles de la société, ce sont les droits de l'agriculture, conséquemment de la patrie.

Saint-Just
1791年,因反对Grenet先生,为布莱朗库尔居民而作的陈情书

国民公会在胜利之中得到了公众的信任,超然于一切阴谋之上。

Au milieu de ses victoires, elle est investie de la confiance publique. Elle plane sur toutes les intrigues.

Maximilien Robespierre
共和二年雪月十六日,即1794年1月5日,反对个别讨论,支持听取菲利波发言

父亲不能打儿子,孩子们……

Le père ne peut point frapper son fils, les enfants [...]*

Saint-Just

注:星号处起下页手稿缺失。

一天,我们聚在杜普莱先生家,这时有个男人来访,求见马克西米连·罗伯斯庇尔。我哥哥向他走去,请他想说什么便说。他回答说,他只能单独同哥哥交谈,于是就让他去旁边的那间屋子,我哥哥跟着他。过了一会,我们听到很大的响动。我们立刻对那陌生人产生了怀疑,进到旁边马克西米连所在的房间里,只见那人掐着我哥哥的脖子,把他推在墙上,正要掐死他!……凶手的身材像赫丘力一样,他比马克西米连强得多,马克西米连身子虚弱,体格纤细。我们尖叫一声,凶手这才放开了他的受害者,逃走了。所有人都忙于救我哥哥,没想到要封锁凶手的退路。

Nous étions un jour réunis chez M. Duplay, lorsqu'un homme se présenta et demanda à parler à Maximilien Robespierre. Mon frère alla à lui et le pria de lui dire ce qu'il voulait. Cet homme répondit qu'il ne pouvait lui parler qu'en particulier ; on le fit alors passer dans une pièce voisine où mon frère le suivit. Quelques momens après nous entendîmes un mouvement violent. Aussitôt on conçut des soupçons sur l'inconnu ; on entra dans la pièce voisine où il se trouvait avec Maximilien, et l'on vit qu'il avait saisi mon frère à la gorge, qu'il l'avait appuyé contre le mur, et qu'il l'étranglait ! ... l'assassin était taillé comme un Hercule, et il avait bon marché de Maximilien, qui était faible de corps et d'une complexion délicate. Nous jetâmes des cris perçans ; l'assassin lâcha alors sa victime, et prit la fuite ; tout occupés de secourir mon frère, nous ne pensâmes pas a lui fermer la retraite.

Charlotte Robespierre回忆录

对女孩不忠者当被流放。

Celui qui trompera une fille sera banni.

Saint-Just
约1794年,共和制度论·教育制度

为了肃清各革命委员会,应当弄到所有组成委员会的人员名单,包括他们的名字、身份和住所。 ​​​

Pour épurer les Comités révolutionnaires, il faut se procurer la liste de tous ceux qui les composent, leurs noms, qualités et demeures.

Maximilien Robespierre

马尔谢那-奥-彭,共和二年获月五日。
赴北路军、摩泽尔军和阿登军人民代表,
授权副将军、炮兵旅长德贝尔公民前往蒂永维尔,并在此停留至伤口完全治愈、能够重归部队的时期,届时应取得蒂永维尔市政府的许可。
圣鞠斯特,吉莱。

Marchienne-au-Pont, 5 messidor, l'an 2 de la République.
Les Représentants du peuple près les armées du Nord, de la Moselle et des Ardennes,
Autorisent le citoyen Debelle, adjudant général, chef de brigade d'artillerie, à se rendre à Thionville et à y rester jusqu'à parfaite guérison de ses blessures, époque à laquelle il sera tenu de rejoindre l'armée, à la charge de faire viser la permission par la Municipalité de Thionville.
Saint-Just, Gillet.

在各项公共安全措施中,应当抛弃次要的那些,专注于最重要的。最重要、最紧迫的一项,就是肃清充斥着巴黎的所有阴谋家、坏蛋和贵族的密探。

Parmi les mesures de salut public, il faut éloigner les mesures accessoires, et s'occuper des plus importantes. La plus importante, la plus urgente, c'est de purger Paris de tous les iritrigans, de tous les scélérats, de tous les émissaires de l'aristocratie dont il est rempli.

Maximilien Robespierre
1793年3月27日,要求肃清巴黎的所有叛徒

智慧本身也有其界限:超过自由就是奴役,正如自然之外就是混沌。

La sagesse même a les siennes : au delà de la liberté est l'esclavage, comme au delà de la nature est le chaos.

Saint-Just
共和二年风月二十四日,关于外国团伙的报告

如果不允许我拯救自由,那我至少也不想给那些想要断送自由的人当同谋。一个委员会,比起国民公会的委员会,它更像迪穆里埃的委员会,我不想当这样一个委员会的成员。

S'il ne m'est pas donné de sauver la liberté, je ne veux pas du moins être le complice de ceux qui veulent la perdre ; je ne veux pas être membre d'un comité qui ressemble plutôt à un comité de Dumouriez qu'à un comité de la Convention nationale.

Maximilien Robespierre
1793年4月3日晚,关于迪穆里埃的同谋

当前这段时期充满了幻象,人们认为压迫者再不会重生了。而莱库古之后出现了压迫者,他们摧毁了他的作品。

Les temps présent est plein d'illusion ; on croit que les oppresseurs ne renaîtront plus : il vint des oppresseurs après Lycurgue, qui détruisirent son ouvrage.

Saint-Just
1793年4月24日,关于为法国制定宪法

这些指控到底是出于什么原因啊?啊!我敢说,这一天对皮特来说比赢三次还要有价值。

Quelle est donc la cause de ces dénonciations ? Ah ! cette journée a valu à Pitt, j'ose le dire, plus de trois victoires.

Maximilien Robespierre
1793年9月25日,为公安委员会辩护,反对Briez

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!