Show more

怎么!这些被我们作为迪穆里埃和奥尔良的帮凶控告的人,这些掀起革命无非是为了支持新王朝的人,这些为了让人民陷入不幸和奴役搞阴谋的人,他们竟让自己的无耻登峰造极!

Quoi ! ceux que nous avons accusés d'avoir été les complices de Dumouriez et de d'Orléans, ceux qui n'ont fait une révolution qu'en faveur d'une dynastie nouvelle ; ceux-là qui ont conspiré pour le malheur et l'esclavage du peuple, mettent le comble à leur infamie !

Saint-Just
共和二年芽月十三日,关于一桩新的阴谋的报告

整体征兵将即刻进行,以驱逐共和国的一切敌人,为此迫切需要数量可观的军队。

La levée générale qui va s'effectuer dans ce moment pour chasser tous les ennemis de la République exige impérieusement une quantité d'armes considérable.

共和二年8月24日于巴黎,国民公会公安委员会致某区整体议会

注:这封信由Robespierre、Thuriot、Saint-Just、Laz. Carnot、B. Barère、C. -A. Prieur、Couthon署名。信上的时间原文写为“统一而不可分割的共和国二年8月24日”,体现了从公历向共和历过渡的中间状态。

你们曾发誓维系团结。但如果宪法不认可这类法律,事件的进展就会超越它们。

Vous avez juré de maintenir l'unité ; mais la marche des événements est au-dessus de ces sortes de lois, si la constitution ne les consacre pas.

Saint-Just
1792年11月29日,关于生计问题

我谈到的这些英雄难道就比不上罗马和雅典的英雄吗?比如马赛、巴黎和布雷斯特,有什么好羡慕斯巴达的吗?

Les héros dont je parle, valent-ils moins que ceux de Rome et d'Athènes ? Marseille, Paris, Brest, par exemple, ont-ils quelque chose à envier à Sparte ?

Maximilien Robespierre
1792年8月14日,关于在旺多姆广场建造纪念碑,以纪念为自由而死的烈士们

上午,先遣队相互射击、开炮。临近中午,两军彼此猛烈地开了50炮以上。

Pendant la matinée, l'avant-garde se fusilla et se canonna ; vers le milieu du jour, les deux armées se tirèrent plus de 50 coups de canon à toute volée.

Saint-Just
1793年7月 15日,军事笔记

我能到哪国人民当中找到牢靠的自由?又有哪个暴君能给我一处避难所?

Quel est le peuple où je trouverai la Liberté établie ? Et quel Despote voudra me donner un asyle ?

Maximilien Robespierre
1792年4月27日,对布里索、加代的演讲的答复

倘若圣水中飘来一片云,
那就也轮到我们起舞。

Si d'eau bénite il venait un nuage,
A notre tour nous danserions aussi.

Saint-Just
奥尔冈

亲爱的同事,我们寄给你们一份法令,目的在于提防夏尔邦尼耶公民这个人,他是国民公会派往土伦的特派员。

Nous vous adressons, cher collègue, un arrêté dont l'objet est de s'assurer de la personne du citoyen Charbonnior, envoyé comme commissaire de la Convention auprès de Toulon.

共和二年雾月十二日,即1793年11月2日,公安委员会致意大利军人民代表弗雷隆)

注:这封信由Robespierre手写,由Robespierre、B. Barère、Carnot、Billaud-Varenne签发。

狂怒的人民曾在巴黎喊:“亨利四世万岁!路易十六万岁!拉穆瓦尼翁和大臣们去死吧!”

Le peuple furieux criait dans Paris : Vive Henri ⅠⅤ, vive Louis ⅩⅤⅠ, périssent Lamoignon et les ministres !

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•宫廷的阴谋

奴才们败得彻头彻尾。通过夺取要塞,我们刺穿了联军的心脏。

La déroute des esclaves est complette ; nous avons percé le cœur de la coalition en nous emparant de cette forteresse.

Augustin Robespierre
共和二年霜月二十八日,致兄长

就这样,一个议会一派人想触犯法律,另一派人想反对法律,这是无法制定法律的。雅各宾…… ​​​

Ainsi, il ne sortira pas de lois d'une assemblée où un parti ne cherche qu'à offenser, et l'autre qu'à combattre. Les jacobins sont ...

Saint-Just

你们问我的追加条款?你们昨天不是听我之外的人讲了三个小时吗?

Vous demandez mon article additionnel ? et n'avez-vous pas, hier, durant trois heures, entendu d'autres hommes que moi ?

Maximilien Robespierre
1793年4月13日,关于印刷马拉相关文件

你这愚蠢的唠叨惹我昏了头。

Ton sot caquet me fait tourner la tête.

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

我要举个例子。爱国者想要什么?想阻止教士以宗教的名义阴谋反对自由。

Je vais citer un exemple. Que veut le patriote ? empêcher les prêtres de conspirer contre la liberté au nom de la religion.

Maximilien Robespierre
共和二年获月九日,即1794年6月27日,反对某些人民代表的阴谋和污蔑,以及关于卡特里娜•泰奥事件

更有甚者,夏博被羁押期间,埃贝尔不停地攻击他,而他先前还是埃贝尔的党徒。

Bien plus, pendant l'arrestation de Chabot, Hébert n'a cessé de déclamer contre lui, et il était son partisan.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔·德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶·德穆兰的报告

我们即刻就不得不招募整个法国,来摧毁旺代的叛乱分子。

Bientôt nous serons forcés de faire lever la France entière pour détruire les rebelles de la Vendée.

Maximilien Robespierre
1793年6月16日,支持一份关于祖国之危险的请愿词,反对背信弃义的记者

法国人民由负责制定法律的国民议会代表。

Le peuple français est représenté par une Assemblée nationale qui fait les lois.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•政府的性质

不过确实需要脱离我们现在的处境。没错,要脱离病态有两扇门,其一是一场自由且有益的发作,其二是死亡。

Mais il faut bien sortir de l'état où nous sommes. Oui ; il y a deux portes pour sortir de l'état de maladie, une crise naturelle et salutaire, et la mort.

Maximilien Robespierre
1792年1月25日,关于战争

自然界的伦理局限于两点:饮食和休息。

Dans l'état de nature la morale se borne à deux points, la nourriture et le repos.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神·自由与独立

有人跟你们说,有的文章能煽动人民造反、劝人违法,于是要求你们制定刑罚予以惩罚。

On vous parlera donc d'écrits qui excitent les peuples à la révolte, qui conseillent la désobéissance aux lois ; on vous demandera une loi pénale pour ces écrits-là.

Maximilien Robespierre
1791年5月11日,关于出版自由

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!