有人传播着可耻的名单,上面把国民公会的若干成员列为受害者,还声称这是公安委员会的作品,随后就变成了我的作品。这是真的吗?
Est-il vrai qu'on ait colporté des listes odieuses, où l'on désignait pour victimes un certain nombre de membres de la Convention, et qu'on prétendait être l'ouvrage du Comité de salut public, et ensuite le mien ?
Maximilien Robespierre
共和二年热月八日,即1794年7月26日,反对新的派系和腐化的代表
今天,但愿针对丹东的污蔑之词能在你们眼前揭露出来,就像在我眼前一样。我请爱国者们相互靠拢,结为一体,勇敢地面对贵族,不要允许人在小团体内、咖啡馆里等等诋毁丹东。
Aujourd'hui que les calomnies dirigées contre Danton vous sont démontrées comme à moi, je demande aux patriotes de se serrer, de faire corps, de tenir tête aux aristocrates, de ne pas permettre qu'on dénigre Danton dans les groupes, dans les cafés, etc.
Maximilien Robespierre
共和二年霜月十三日,即1793年12月3日,支持丹东
应当遏制共和国内外的敌人,不然就和共和国一同灭亡。那么,在当前形势下,我们的政策首要的准则应当是以理性引导人民,以恐怖管理人民之敌。
Il faut étouffer les ennemis intérieurs et extérieurs de la République, ou périr avec elle ; or, dans cette situation, la première maxime de votre politique doit être qu'on conduit le peuple par la raison, et les ennemis du peuple par la terreur.
Maximilien Robespierre
共和二年雨月十七日,即1794年2月5日,关于在共和国内政中应引导国民公会之政治道德原则
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !