不过,丹东和卡米耶的联系太过紧密,没法只救一个,不救另外一个。因此倘若卡米耶没在我哥哥伸出双臂时推开他,卡米耶和丹东就都不会死。
Or, Danton et Camille étaient trop intimement liés pour qu'il en sauvât un sans sauver l'autre ; si donc, Camille ne l'avait point repoussé au moment où il lui tendait les les bras, Camille et Danton n'eussent point péri.
Charlotte Robespierre回忆录
公安委员会决定,任何报纸不得采用“Salut Public(公安)”这一标题,因为该名称系经由国民公会颁布法令,留给委员会使用。因此,禁止《la Feuille du salut public(公安报)》作者继续使用该标题。
B. 巴雷尔,比约-瓦伦,C. -A. 普里厄,圣鞠斯特,科洛-德布瓦,卡诺。
Le Comité de salut public arrête que nul journal ne pourra prendre le titre de Salut public, dénomination réservée au Comité par un décret de la Convention, et en conséquence fait défense à l'auteur de la Feuille du salut public de continuer à prendre ce titre.
B.Barère, Billaud-Varenne, C.-A. Prieur, Saint-Just, Collot-d'Herbois, Carnot.
共和二年芽月十二日,即1794年4月1日
他想说话,可又迟疑。我们手里有一封信,是埃罗写给一名拒绝宣誓的教士的,信中埃罗用下流的方式谈论革命,还承诺给这名教士找个职位。后来这名教士被砍了头。
Il voulait parler ; il hésitait. Nous avons une lettre entre les mains, écrite par Hérault à un prêtre réfractaire, dans laquelle il parle, d'une manière indécente, de la Révolution, et promet à ce prêtre de l'emploi. Ce prêtre a été guillotiné depuis.
Saint-Just
共和二年风月二十五日,即1794年3月15日,关于逮捕埃罗·赛舍尔和西蒙的报告
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !