Show more

可理性来为我照亮前路。

Mais la raison vient éclairer ma route.

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

我们的政府的原则难道是允许一切叛徒不受惩罚吗?

Le principe de notre gouvernement est-il d'accorder l'impunité à tous les traîtres ?

Maximilien Robespierre
1793年3月10日,关于比利时的灾难的原因

政府从此不会再原谅罪恶了。

Le gouvernement désormais ne pardonnera plus de crimes.

Saint-Just
共和二年风月二十三日,关于外国团伙的报告

他们什么都知道,除了他们的权力和义务。这才华和愚蠢的混合物是哪来的啊?

Ils connoissent tout, excepté leurs droits et leurs devoirs. D'où vient ce mélange de génie et de stupidité ?

Maximilien Robespierre
共和二年花月十八日,即1794年5月7日,关于政治和道德观念与共和原则的联系,以及国家节日

我们已经做了力所能及的一切。我们命人选定了有经验的爱国者,还给其中几人安排了工作。

Nous avons fait tout ce que nous avons pu ; nous nous sommes fait désigner les patriotes expérimentés. Nous en avons placé plusieurs.

Saint-Just, Le Bas
共和二年花月二十日,致公安委员会

我怀着强烈的歉意,在此时此刻占用俱乐部的注意力。

C'est avec de bien vifs regrets que j'occupe en ce moment l'attention de la société.

Maximilien Robespierre
1792年5月27日,关于给伦敦俱乐部的致辞

一名成员不久前上了革命法庭,被控煽动放荡行为;另一名成员被遣往马赛,等着受审。

Un membre, depuis peu, a paru devant le tribunal révolutionnaire, accusé d'avoir provoqué la licence ; un autre, relégué dans Marseille, attend son jugement.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

如果你们摧毁宪法,那么立法议会本身就将不复存在,它将被赋予专制权力。

Si vous détruisez la constitution, alors l'assemblée législative elle-même ne serait plus ; elle serait revêtue d'un pouvoir despotique.

Maximilien Robespierre
1792年6月13日,关于辞退部长

这一切都应当是你们为我们制定的法律的果实。

Tout cela doit être le fruit des lois que vous nous donnerez.

Saint-Just
1793年4月24日,关于为法国制定宪法

一个人一生中一旦显出邪恶或者冷酷,那就拒绝他。

Si une fois dans la vie, un homme s'est montré vil, ou impitoyable, rejettez-Ie.

Maximilien Robespierre
1791年6月19日,关于向初等议会致辞的演讲

最后一次血腥的溃败
令他们退向莱茵河边。

Une dernière et sanglante défaite
Les avoit fait reculer vers le Rhin.

Saint-Just
奥尔冈

看上去有个团伙想起诉成就了8月10日的人。

Il semble qu'il y ait une faction qui veuille faire le procès à ceux qui ont fait la journée du dix.

Maximilien Robespierre
1792年9月18日,关于一份给各区的致辞

布雷斯特海岸军队。
8月2日,军中有23590人和955匹马服役。

Armée des Côtes de Brest.
Du 2 août, il y avait sous les armes 23.590 hommes et 955 chevaux en état de servir.

Saint-Just
1793年,军事笔记

我说到的这些大城市的情形也会变成巴黎的情形。这些城市被沾染了鲜血。如果没有广大人民同时起义,贵族也会让巴黎流血。

L'état des grandes villes dont je parle devait devenir celui de Paris ; on a ensanglanté ces villes ; et, sans l'insurrection simultanée d'un peuple immense, l'aristocratie ensanglantait Paris.

Maximilien Robespierre
1793年6月8日,反对公安委员会提出的措施

选举的原则是至高无上的,一切能够对其进行篡改的法律都是暴政。

Comme le principe des suffrages est la souveraineté, toute loi qui pourrait l'altérer est tyrannie.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法之精神•法国民主的原则

尤其是,这项法律里有一点失败。你们没有采取任何镇压措施来针对那些和流亡贵族妥协的政府官员。

Il est surtout un point qui a été manqué dans cette loi. Vous n'avez pris aucunes mesures répressives contre les administrations de directoires qui conniveroient avec les émigrés.

Maximilien Robespierre
1793年2月25日,关于针对流亡贵族的法律的不足之处

谦逊和严厉是监察员的美德。 ​​​

La modestie et l'austérité sont leurs vertus.

Saint-Just

可是,唉!要是认不出这些懦夫,祖国就免不了要死了。

Mais, hélas ! celle de la patrie est inévitable, si les lâches ne sont reconnus.

Maximilien Robespierre
共和二年霜月二十二日,即1793年12月12日,反对阿纳卡西斯•克洛茨

我怕您骗我。

Je crains de vous quelque supercherie.

Saint-Just
阿勒昆·第欧根尼

警惕部长们,不要迁就他们,要严厉地对待他们。

Surveillez les ministres, point de condescendance pour eux, traitez-les avec sévérité.

Maximilien Robespierre
1792年2月10日,关于拯救国家和自由的方式

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!