如今,在这种艰难的情况下,所有好公民的责任是什么?是通过自己的建议和思考协助正义的进程,这正义之手已经抓住了阴谋的头目。
Quel est, dans ces pénibles circonstances, le devoir de tout bon citoyen ? c'est de seconder par ses conseils, par ses réflexions la marche de la justice dont la main a déjà saisi les chefs du complot.
Maximilien Robespierre
共和二年风月二十五日,即1794年3月15日,关于一桩刚刚发现的阴谋
那些代表我的人,他们的意志被视作我的意志,该唯恐不和我更接近些、在别人看来和我更相似些。否则,法律就远非公共意志,而只表达了某些个人的意志,或者哪几个野心家的利益。代表联合起来对抗人民,立即就会变成最高统治者,乃至压迫者。
Ceux qui me représentent, ceux dont la volonté est censée la mienne, ne sauroient trop être rapprochés de moi, trop identifiés avec moi ; sinon, loin d'être la volonté générale, la loi ne seroit plus que l'expression des volontés particulières ou des intérêts de quelques ambitieux. Les représentants ligués contre le peuple, deviendroient bientôt des souverains et même des oppresseurs.
Maximilien Robespierre
1791年5月16日,关于国民议会代表再次当选
暴政同人民的软弱利益攸关。暴政与罪行相关联,是一切卑劣行径、行凶犯罪的主要原因,它用民事法律武装儿子,对抗父亲,武装死者,对抗生者。一切都成了强迫和压制。
La tyrannie est intéressée à la mollesse du peuple ; elle est intéressée aux crimes ; elle est de moitié dans toutes les bassesses et les attentats ; elle arma le fils contre le père par la loi civile, elle arme les morts contre les vivants ; tout est pression et répression.
Saint-Just
1793年4月24日,关于为法国制定宪法
我要说,韦尼奥、布里索、让索内、加代们和所有和他们同类的坏蛋并非在召集人民,而是在召集全体集结在他们旗帜之下的贵族和斐扬派。
Je dis que les Vergniaux, que les Brissot, que les Gensonnet, que les Guadet et tous les coquins de cette espèce n'appellent point au peuple, mais à tous les aristocrates, à tous les feuillans qu'ils rallient sous leurs bannières.
Maximilien Robespierre
1793年1月1日,关于召集人民
我们在领导军队的人当中找到了三位有能力捍卫共和国的共和派,儒尔当、额尔努夫和迪凯努瓦在莫伯日的战事中表现出了最为优秀的军事才华。
Nous avons découvert trois républicains capables de défendre la République, à la tête des armées : Jourdan, Ernouf et Duquesnoy ont montré les plus grands talens militaires à l'affaire de Maubeuge.
Maximilien Robespierre
共和二年雾月十九日,及1793年11月9日,为代表迪凯努瓦和政府政策辩护
不过,如果有人对共和国的命运毫不关心,那就让他拜倒在暴君脚下,把暴君拿来屠戮你们的同胞的那把刀还给暴君;就让他忘掉暴君所有的罪恶,任凭人民去说吧:有人腐蚀了我们,我们同情杀人凶手的命运,更甚于关注人民的利益。
Mais, s'il est quelqu'un que le sort de la République ne touche point, qu'il tombe aux pieds du tyran, et qu'il lui rende le couteau dont il immola vos concitoyens ; qu'il oublie tous ses crimes, et fasse dire au peuple qu'on nous a corrompus, et que nous avons été moins sensibles à son intérêt qu'au sort d'un assassin.
Saint-Just
1792年12月27日,关于审判路易十六的第二次演讲
Bonjour tout le monde !
这里是Robespierre和Saint-Just的人工bot。有时会出现亲友团发言。
Vive la République !