Show more

智慧在于孩童身上。我们眼中看上去伟大的事,大部分都只是以我们的渺小和虚荣衡量出来的。

La sagesse est dans les enfants. La plupart des choses qui nous paraissent grandes sont seulement mesurées par notre petitesse et notre vanité.

Saint-Just
约1794年,《共和制度论》残篇·前言

通过把各分队召回巴黎,让革命军队一直做好准备,以挫败阴谋。

Tenir l'armée révolutionnaire prête, en rappeler les détachemens à Paris, pour déjouer la conspiration.

Maximilien Robespierre

注:来自热月九日之后从罗伯斯庇尔处查抄的笔记本。

要重建道德,应当从满足需求和利益开始,要给所有人一些田产。

Pour réformer les mœurs, il faut commencer par contenter le besoin et l'intérêt ; il faut donner quelques terres à tout le monde.

Saint-Just
约1794年,《共和制度论》残篇·第四章

既然国民公会连自己的成员都不姑息,那还有什么人会质疑它是献身于拯救祖国的呢?

Quel est l'homme qui doutera que la Convention nationale se soit vouée au salut de la patrie, puisqu'elle n'a pas même épargné ses membres.

Maximilien Robespierre
1793年10月3日,反对控诉抗议6月2日的代表

我们是最后一群被这些被拘禁者的行为欺骗的人。欧洲的所有政客都把他们看作君主制度的支持者。

Nous avons été les derniers détrompés sur la conduite des détenus. Tous les politiques de l'Europe les tenaient pour les partisans de la monarchie.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

我要说,我在对全体巴黎人民说话,如果他们聚在这个会场里,如果他们听到我反对比佐、巴巴卢的意见,为人民的事业辩护,那么毫无疑问,他们会站到我这边来。

Je dis que je parle a tout le peuple de Paris, et s'il était assemblé dans cette enceinte, s'il m'entendait plaider sa cause contre Buzot et Barbaroux, il est indubitable qu'il se rangerait de mon côté.

Maximilien Robespierre
1793年5月8日,关于公共安全措施

攻击人的最好的方式,便是把他们的弱点和道德作为武器,来攻击他们自身。

C'est un merveilleux moyen d'attaquer les hommes, que de s'armer contre eux de leurs faiblesses ou de leurs vertus.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•联邦

一名我不打算提名字的代表向我们宣称,路易•卡佩之死招致了很大的灾难。

Un député que je ne nommerai pas, nous a annoncé que la mort de Louis Capet entraînerait de grandes calamités.

Maximilien Robespierre
1793年3月1日,关于巴黎的乱局和雅各宾俱乐部的行动

公安委员会决定,由两名国民志愿军士兵登上芒什的每一艘渔船,自弗雷埃海角直至自由沙丘(前敦刻尔克)。公安委员会曾于本月九日颁布法令,由一名士兵登船,现改为两名,其余部署继续执行。
圣鞠斯特,R. 兰代,B. 巴雷尔,卡诺,比约-瓦伦。

Le Comité de salut public arrête que deux volontaires nationaux seront embarqués à bord de chaque bateau pêcheur de la Manche, depuis le cap Fréhel jusqu'à Dunelibre (ci-devant Dunkerque) au lieu d'un seul qui devait y être embarqué suivant son arrêté du 9 de ce mois, lequel continuera d'être exécuté dans ses autres dispositions.
Saint-Just, R. Lindet, B. Barère, Carnot, Billaud-Varenne.

共和二年风月二十五日,即1794年3月15日

于是,同样的阴谋任命了坏代表,还任命了坏替补,要注意,这些替补已经有了大家想要赶走的那些人的一切心口不一、背信弃义了。

Or, la même intrigue, qui a nommé de mauvais députés, a nommé de mauvais suppléants : et remarquez que les suppléants ont déjà toute la duplicité, toute la perfidie de ceux que l'on veut chasser.

Maximilien Robespierre
1793年2月27日,关于召回不可靠的代表

我见远方的海上白浪翻涌,
三艘大船即刻要相继覆亡,
暴风雨啊,变得越发强劲,
天际那道广袤的轮廓线上,
对着吓得惊慌失措的船工,
现出的只有山一般的水势、
岩石与这辽阔的葬身之地。

Je vois de loin sur la mer écumante
Trois vaisseaux prêts à périr tour à tour :
De plus en plus redouble la tourmente ;
Et l'horizon, dans son vaste contour,
Aux Nautoniers, tous glacés d'épouvante,
Ne présentait que des montagnes d'eau,
Que ce rocher, et qu'un vaste tombeau.

奥尔冈
Saint-Just

公安委员会决定,授权战争部长派现在鲁昂的佩里耶公民采购这座城市中的所有适合打磨枪支的砂轮。
C. –A. 普里厄,卡诺,杜里奥,罗伯斯庇尔,马恩省的普里厄,圣鞠斯特。

Le Comité de salut public arrête que le ministre de la guerre est autorisé à faire acheter par le citoyen Périer, à Rouen, toutes les meules propres à émouler les fusils qui se trouveraient dans cette ville.
C.-A. Prieur, Carnot, Thuriot, Robespierre, Prieur (de la Marne), Saint-Just.

1793年9月5日

我要求把阐释压迫的体制始终作为每日议程,我请这个俱乐部和各附属俱乐部的成员揭发所有的叛徒,以使整个国家警惕起来,让所有的阴谋都易于被人发觉。

Je demande que le développement du système d'oppression soit toujours à l'ordre du jour ; j'invite les membres de cette société et les sociétés affiliées à dénoncer tous les traîtres, afin que tout l'empire exerce sa vigilance, et que toutes les trames soient facilement découvertes.

Saint-Just
1792年11月4日,关于可疑武装

市政府有权动用武力,执行一项人民认为违背其自身需求的法律吗?市政府确定士兵公民们会服从命令拿起武器对抗自己的同胞吗?

La Municipalité pouvoit-elle déployer la force pour l'exécution d'une Loi que le peuple croyoit contraire à ses propres besoins ? Etoit-elle sûre de l'obéissance de Soldats Citoyens qu'il eût fallu armer contre leurs Concitoyens ?

Maximilien Robespierre
1790年9月23日晚,关于斯瓦松的骚乱

第十四条 国民议会的法令、文件,若未在不同的三天宣读三次,或投票人数少于251,则不得实施。

Art. 14. — Les décrets et actes de l'Assemblée nationale ne peuvent être exécutés, s'ils n'ont été lus trois fois à trois jours différents, et si le nombre des votants a été moindre de 251.

Saint-Just
1793年4月24日,宪法草案•国民议会制度

有人认为公安委员会在繁重的工作之下已经快撑不住了,想让他们分心,故而想强迫他们回应诽谤文章,而委员会安于只对这作品和作者抱着他们所引起的蔑视。他错了。

Le Comité de salut public, qu'on voulait distraire des travaux immenses sous lesquels on le croyait près de succomber, pour le forcer à répondre aux pamphlets, se reposa sur le mépris que devaient inspirer et l'ouvrage et l'auteur. Il se trompa.

Maximilien Robespierre
共和二年雪月下旬,关于法布尔·德格兰丁集团的未宣读演讲稿

法布尔用自己的某些色彩把马拉画走了样,好为自己吸引隐秘的敬重。他玩弄精神和心灵,玩弄成见和情绪,就像一位作曲家在乐器上玩弄音符一样。

Il peignit faussement Marat sous quelques-unes de ses propres couleurs, pour s'attirer une estime secrète ; il joua sur les esprits et sur les cœurs, sur les préjugés et les passions, comme un compositeur de musique sur les notes d'un instrument.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔•德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶•德穆兰的报告

我很不情愿地发言反对一项以公安委员会和治安委员会名义提交的法案。如果我能参与两委员会讨论这项法案的那次会议,我就会把我正要说给你们的想法提交给他们了。

C'est avec une certaine répugnance que je prends la parole contre un projet de décret qui vous est présenté au nom des Comités de salut public et de sûreté générale. Si j'avais pu assister à la séance de ces Comités où il a été discuté, j'aurais présenté les réflexions que je vais vous soumettre.

Maximilien Robespierre
共和二年雪月六日,即1793年12月26日,反对两委员会关于成立委员会,以追查被不公正拘禁的爱国者之情况的法案

我们手上有一大堆信,其中承诺要公正,卖弄着同情和人道的漂亮话。在斯瓦松调停委员会官方的专横之下,这一切都一直毫无作用。

Nous avons en mains une foule de lettres où il promet justice, où il étale le beau langage de la compassion et de l'humanité. Tout cela est demeuré sans effet sous le despotisme officieux de la commission intermédiaire du Soissonnais.

Saint-Just
1791年,因反对Grenet先生,为布莱朗库尔居民而作的陈情书

我认为,当人民的代理人把属于人民的位子给予自己的心腹,人民的最高统治权就受到了侵犯。

Je crois que la souveraineté du peuple est violée, lorsque ses mandataires donnent à leurs créatures les places qui appartiennent au peuple.

Maximilien Robespierre
1793年5月26日,要求人民起义,以反对腐化的代表

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!