Show more

革命是人民的作品,现在是人民享受革命成果的时候了。

La Révolution est l'ouvrage du peuple ; il est temps qu'il en jouisse.

Saint-Just
共和二年风月,即1794年3月,公安委员会致身在各省的人民代表的通告

注:这份通告没有签名和日期,但历史学者Jean-Pierre Gross认为其是由圣鞠斯特起草的。 ​​​

阴谋家们对雅各宾俱乐部成员、对巴黎公社的指控,还有针对马拉的控诉状,应当能让各省睁开眼睛,看到一边是雅各宾和人民,另一边是迪穆里埃、阴谋家和保王党。

Les dénonciations faites par ces intrigans contre les Jacobins, la Commune de Paris, le décret d'accusation contre Marat doivent ouvrir les yeux des départemens et voir d'un côté les Jacobins et le peuple, de l'autre, Dumouriez, les intrigans et les royalistes.

Augustin Robespierre
1793年4月22日于巴黎,致Buissart的信

如果过去的经历在法国人眼中有些价值,希望他们去评判当下这个时代的人,就像真诚的后代评判如今已不在人世的那些人一样,后者凭借巧妙的手段,很善于欺骗同一时代的人和他们的祖国。

Si l'expérience du passé est de quelque prix aux yeux des Français, qu'ils jugent les hommes de ce temps, comme la postérité sincère a jugé ceux qui ne sout plus, et qui, par leur habileté, ont su tromper leur siècle et leur patrie.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

每一场革命人民都胜利了,因为他们站起来了,而坏蛋们藏了起来。但人民刚刚回到家园,捣乱分子就又出现了,人民即刻又重新陷入他们才脱离的那种困境。

A chaque révolution, le peuple triomphe, parce qu'il est debout, et qu'alors ils se cachent. Mais à peine est-il rentré dans ses foyers, que les factieux reparoissent, et aussitôt le peuple est replongé dans le même état de détresse d'où il étoit sorti.

Maximilien Robespierre
共和二年芽月一日,即1794年3月21日,反对所有团伙

如果人在原始状态下受到压迫,如果人遭受官员的腐蚀,那么在不受官员损害的社会生活中,人既不受压迫,也不被腐蚀。

Si dans l'état sauvage l'homme est opprimé, s'il est corrompu par le magistrat, dans la vie socialle*, qui ne souffre point de magistrats, l'homme n'en est ni opprimé ni corrompu.

Saint-Just
关于自然、文明体制、城市或政府独立性的规律•社会生活的原则

注:星号处原文如此。

那么是谁跟我指出的这些人说公安委员会有意攻击他们?是谁跟他们说存在不利于他们的证据?委员会就只是威胁他们了吗?

Qui donc a dit à ceux que je désigne que le Comité de salut public avait l'intention de les attaquer ? qui leur a dit qu'il existait des preuves contre eux ? Le Comité les a-t-il seulement menacés ?

Maximilien Robespierre
共和二年牧月二十四日,即1794年6月12日,反对丹东、埃贝尔等人的后继者

一个英国人给我提供了思路:那是伦敦慈善协会的德•居格尼埃尔先生在布莱朗库尔市政府烧毁教士宣言的时候写给市政府秘书蒂利埃先生的一封信。

Un Anglais m'en donna l'idée ; ce fut M. de Cugnières, de la société philantropique de Londres, dans une lettre savante qu'il écrivit à M. Thuillier, secrétaire de la municipalité de Blérancourt, quand elle brûla la déclaration du clergé.

Saint-Just
1791年,法国革命与宪法精神•前言

被压迫的爱国者们,你们有什么好怕的呢?国民公会的爱国者们不是就在那里援助你们吗?他们只憎恨自由之敌,爱国者纵然走错了路,也还是他们的朋友。

Patriotes opprimés qu'avez-vous à craindre, les patriotes de la Convention ne sont-ils pas là pour vous secourir ? Ils ne haïssent que les ennemis de la liberté, les patriotes quoique égarés sont leur amis.

Maximilien Robespierre
共和二年雪月三日,即1793年12月23日,关于菲利波指控公安委员会,以及爱国者的分化

同事公民,你应当已经从上一位邮差那里拿到了公安委员会的一封关于组织马队的信。
委员会只能参考这封信中包括的那些个别的信息。这项行动需要你全部的心思,你应该专门把注意力集中在这上面。

Tu as dû recevoir, citoyen collègue, par le précédent courrier, une lettre du Comité de salut public relative à l'organisation des troupes à cheval.
Le Comité ne peut que s'en référer aux instructions particulières qu'elle contient ; cette opération invoque tous tes soins ; tu dois t'y renfermer exclusivement.

共和二年风月六日于巴黎,公安委员会致赴瑟堡海滨军队人民代表Guimberteau

注:这封信的署名是Carnot、Collot-d'Herbois、Saint-Just。

小小的偏见会把人引入歧途,让人在什么都没有的地方看到很显眼的事。我担保,德穆兰在讲台上展示的证明文件什么也证明不了。

Les petites passions égarent et font voir l'évidence où elle n'est pas. Je parierais que les pièces démonstratives que Desmoulins a montrées à la tribune ne prouvent rien.

Maximilien Robespierre
共和二年雪月十六日,即1794年1月5日,反对个别讨论,支持听取菲利波发言

你们已经体会过,一个帝国当中,六个月内能够发生怎样的变化。而公众自由被弃之不管,听天由命,就像被遗弃在浪涛中的孩子和摇篮,那么六个月后,谁能对着你们为公众的自由担保?

Vous avez éprouvé quels changements peuvent s'opérer en six mois dans un empire : et qui peut vous répondre, dans six mois, de la liberté publique, abandonnée à la fortune comme un enfant et son berceau sur l'onde ?

Saint-Just
1793年4月24日,关于为法国制定宪法

舆论依旧在我们敌人的手中,因为他们能雇用唯利是图的写手。

L'opinion publique est encore dans la main de nos ennemis, parce qu'ils peuvent soudoyer les écrivains mercenaires.

Maximilien Robespierre
1793年5月10日,关于公共安全措施

您脸红了!您可还记得
你我曾在那林间共度的
甜蜜光阴,匆匆便已失色?

Vous rougissez ! Vous souvient-il encore
De la forêt où nous avons passé
Un temps si doux, et si-tôt éclipsé ?

Saint-Just
奥尔冈

我还得告诉你们,就在此时此刻,有人传播风声,说治安委员会命人逮捕了丹东。你们知道这位爱国者是以怎样的优势碾压了他的敌人,你们知道他是以怎样的力量升华了所有的灵魂。

Je dois vous apprendre encore que, dans le moment actuel, on fait circuler le bruit que le Comité de sûreté générale a fait arrêter Danton. Vous savez avec quelle supériorité ce patriote a écrasé ses ennemis. Vous savez avec quelle énergie il a élevé toutes les âmes.

Maximilien Robespierre
1793年4月1日,关于拯救共和国的方式

致维苏尔地区卡尔穆狄耶市市长及诸市政官员。
二年第二月第七日(1793年10月28日)。
公民们,通过你们为上索恩省第十五营志愿兵德尼·杰拉尔公民开具的证明,我们刚刚见证了你们的公正。无论他对于他因残疾无法耕种土地的母亲是多么必不可少,他都不能离开他的军队。在此事上,法律是明确的。不过你们又爱国,又宽厚,因此,你们会去援助他身残且暂时无法和独生子团聚的母亲。你们去替她种地、打谷子。你们的人道之举是不会瞒着国民公会的,我们会转达国民公会,还会加上你们应得的赞扬。希望你们在两周之内把事办完,好让守寡的杰拉尔女公民别再为儿子不在身边而懊恼了。

Au maire et officiers municipaux de Calmoutier, district de Vesoul.
7 du 2e mois an Ⅱ.
Nous venons d'avoir sous les yeux, citoyens, une preuve de votre justice dans le certificat que vous avez donné au citoyen Denis Gérard, volontaire du 15e bataillon de la Haute-Saône. De quelque nécessité qu'il soit à sa mère que des infirmités mettent hors d'état d'ensemencer sa terre, il ne peut quitter son drapeau. La loi est formelle à cet égard. Mais vous êtes patriotes et généreux ; vous viendrez par conséquent au secours d'une mère estropiée et momentanément privée de son fils unique. Vous ferez ensemencer ses terres et battre son grain. Ce trait d'humanité ne sera point caché à la Convention nationale ; nous le lui transmettrons avec l'éloge qu'il méritera. Nous espérons que sous quinze jours vous aura fait entreprendre pour que la citoyenne veuve Gérard n'ait pas à regretter plus longtemps l'absence de son fils.

Saint-Just, Le Bas

1. 若干年以来。
2. 删掉(原文为拉丁文)。
3. 要改。
4. 删掉。
5. 要研究。
6. 不对。
7. 要解释。
8. 要解释。
9. 他们的危害。
10. 丹东显得很好。法布尔在迪穆里埃身边担任大使。法布尔的兄弟在迪穆里埃信中受到赞誉。
11. 肖梅特的涅夫勒省之旅,宗教方面的阴谋就是在这里开始的,穆兰的社团也是在这里放肆地耍着手腕指责国民公会关于信仰自由的法令,吹嘘埃贝尔和肖梅特的方针。法布尔也参与了宗教方面的阴谋。他唆使别人对关于这一主题的头几个条款给予鼓励,但又通过对爱国者们讲话攻击整个体系。
12. 这些人全都一同犯下了所有的罪行。

1. Depuis plusieurs années.
2. Deleatur.
3. A rectifier.
4. A retrancher.
5. A examiner.
6. Faux.
7. A expliquer.
8. A expliquer.
9. Leurs périls.
10. Danton se montra bien. L'ambassade de Fabre auprès de Dumouriez. Son frère loué dans les lettres de Dumouriez.
11. Le voyage de Chaumette dans la Nièvre, où commença l'intrigue religieuse, où la société de Moulins, par une adresse insolente, censure le décret de la Convention sur la liberté des cultes, et vante les principes de Hébert et de Chaumette. Fabre donna aussi dans l'intrigue religieuse ; il provoqua une mention honorable des premiers actes qui furent faits à ce sujet, et s'élevoit contre ce système en parlant aux patriotes.
12. Tous se rendoient coupables de tous ces crimes à la fois.

Maximilien Robespierre

注:圣鞠斯特曾就丹东案撰写了多个版本的报告,这是罗伯斯庇尔针对其中一版提出的修改建议。据此可以推测,罗伯斯庇尔当是在圣鞠斯特原稿之上标出序号,而后就每个序号所在的位置提出的建议。但因圣鞠斯特的原文业已遗失,故而很难确定罗伯斯庇尔的建议具体所指的内容。

你要身体好,好好表现,对我说说那些关于革命的谣言是不是还总纠缠着你。至于乡下那件事,在这里是绝对说不通的,实际上,如果我把你们的请愿书交上去,国民公会根本就不知道巴那戈(?)公民的事是怎么回事。

Porte-toi bien, conduis-toi bien, dis-moi si tu es toujours poursuivi par les rumeurs de la Révolution ; quant à l'affaire de champs, il n'en est pas question ici et en vérité la Convention ne saurait point ce que c'est que l'affaire du citoyen Banagot [?] si je présentais votre pétition.

Saint-Just

注:这封信应当是圣鞠斯特写给朋友Gateau或Thuillier的。

你们考虑一下,就会看到人民带着他们全部的尊严重新显露出来,他们宽宏大量,但他们准备好一见到法律和自由遭到进犯的头一个信号就立即掷下雷霆。

Raisonnez et vous verrez le peuple reparaître dans toute sa majesté, indulgent et généreux, mais prêt à lancer la foudre au premier signal de la loi et de la liberté attaquée.

Maximilien Robespierre
1792年2月10日,关于拯救国家和自由的方式

有人又说,各区的若干位议长和指挥官都准备好了,如果市长需要几个代表的签字,就会有人替他弄到的。

On ajoute que plusieurs présidents et commandants de sections sont prêts, et que si le maire a besoin des signatures de quelques députés, on va les lui procurer.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会代表的报告

是的,后代的确会惊异于你们的轻率和软弱,而我们的子孙会同时取笑父辈们的自负和偏见。

Oui, la postérité s'étonnera en effet de votre inconséquence et de votre foiblesse ; et nos descendans riront à-la-fois de la présomption et des préjugés de leurs pères.

Maximilien Robespierre
1792年12月3日,关于审判路易十六

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!