Show more

人民代表公民们,你们期待着我们来揭露好大的一个阴谋,我们这就给你们揭露。我们尤其会盯紧其真实的性质,一直追溯到阴谋真正的头领,抓住在可怖的黑暗中为其编织线索的那只看不见的手。

Citoyens représentans du peuple, vous attendez de nous la révélation d'une grande conspiration ; nous allons vous la donner ; nous allons, surtout, en fixer le véritable caractère ; nous allons remonter à ses véritables chefs, et saisir la main invisible qui en a ourdi les fils dans d'affreuses ténèbres.

Maximilien Robespierre
共和二年风月末,关于团伙的未发表演讲

暴政要反对一场为了缔造有益的事物敢于无所不为的革命,就会敢于为了作恶无所不为。有朝一日,人民会去人民之友的坟墓上哭泣,徒劳地哀悼他们。

La réaction de la tyrannie contre une révolution qui aurait tout osé pour établir le bien, serait de tout oser pour établir le mal, et le peuple viendrait un jour pleurer sur les tombeaux de ses amis, inutilement regrettés.

Saint-Just
共和二年风月二十三日,关于外国团伙的报告

你们看,他们毁掉了富人,以庇护穷人,给穷人衣服穿,这唤醒了革命的力量和爱国主义的毅力。贵族们被用用断头台处死,从普鲁士国王那些身在斯特拉斯堡的银行家开始。

Vous voyez qu'on a démantelé les riches pour couvrir et revêtir les pauvres, cela a réveillé la force révolutionnaire et l'énergie patriotique ; les aristocrates ont été guillotinés, à commencer par les banquiers du roi de Prusse qui étaient à Strasbourg.

Maximilien Robespierre
共和二年霜月一日,即1793年11月21日,关于圣鞠斯特赴莱茵军出差

注:一般史料中并未见关于圣鞠斯特和勒巴在斯特拉斯堡期间用断头台处死银行家等贵族的记载,二人也并未签发过相关法令。

拘禁这些外国人,只应当让他们失去同他们自己的国家通信和损害我们的手段。拘禁时要让他们过得舒服适意,因为共和国施加于他们身上的是一项政治上的措施,而非对他们怀恨。

La détention de ces étrangers ne doit les priver que des moyens de correspondre avec leur pays et de nous nuire. Cette détention doit être douce et commode : car la Republique exerce contre eux une mesure politique, et non pas un ressentiment.

Saint-Just
共和二年第一个月第二十五日,即1793年10月16日,关于反英法令的报告

我声明,我也认为好公民的热情应当有限度,但如果这个俱乐部决定禁止我回应所有这些阴谋反对我的诽谤者,那我也要宣布,我要离开这里,把自己关起来退休。

Je déclare que je pense aussi que le zèle d'un bon citoyen doit avoir des bornes, mais si cette société doit arrêter qu'il me sera défendu de répondre à tous les libellistes conjurés contre moi, je déclare aussi que je la quitte pour me renfermer dans la retraite.

Maximilien Robespierre
1792年4月30日,反对针对自由发言的一切束缚

由于掩饰和虚伪是阴谋的根本,对于阴谋家们通常用来掩饰自己的外表,我们应当抱有很大的怀疑。

Comme le déguisement et l'hypocrisie sont le fondement des conspirations, on se doit défier beaucoup des apparences dont les conjurés savent ordinairement se couvrir.

Saint-Just
1793年7月8日,依据6月2日法令,关于32名被拘禁国民公会议员的报告

我离开这个讲台。正如我确信真理、确信祖国面临着巨大的危险那样,我也确定这同一群人会再度登上讲台,以污蔑爱国者和自由的朋友。

Je laisse la tribune. Je suis tellement convaincu de la vérité et de l'imminence des dangers de la patrie, que je suis certain que ces mêmes hommes vont remonter à cette tribune, pour calomnier les patriotes, les amis de la Liberté.

Maximilien Robespierre
1793年1月6日,反对罗兰以及关于维持各部门不变

为耗干我的眼泪,我大喊大叫:
难道我自己的不幸依旧太少!

Je m'écriai, pour épuiser mes pleurs :
Est-ce trop peu de mes propres malheurs !

Saint-Just
奥尔冈

你们这些只有为了消灭法律、庇护人民权利和自由最大的敌人才会提高嗓门的人,怎么还敢援引法律神圣的名义?

Comment oses-tu invoquer le nom sacré de la loi, toi qui n'élèves ici la voix que pour l'anéantir et pour couvrir de ton égide les plus grands ennemis des droits du peuple et de la liberté ?

Maximilien Robespierre
1792年3月5日,关于南部的乱局

专制的罪行有时编织得如此巧妙,只有在令人难以捉摸地运作很久以后,人民才能识破这些罪恶。

Les crimes de la tyrannie sont quelquefois si finement tissus, qu'on n'en pénètre que longtemps après la marche impénétrable.

Saint-Just
1792年12月27日,关于审判路易十六的第二次演讲

可是,先生们,自由的旗帜是在你们当中,在它最坚定的支持者们当中,没有什么能把这面旗帜拔走。

Mais, Messieurs, c'est ici, au milieu de vous, que réside l'étendart de la liberté ; il est au milieu de ses plus fermes appuis, et rien ne pourra l'en arracher.

Maximilien Robespierre
1791年7月16日,关于反革命阴谋

正是在米拉波的保护之下,你被任命为巴黎省的行政官员,那时选举议会显然是保王派的。

Ce fut par la protection de Mirabeau que tu fus nommé administrateur du département de Paris, dans le temps où l'assemblée électorale était décidément royaliste.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔•德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶•德穆兰的报告

注:“你”指丹东。

Show thread

正是在米拉波的保护之下,丹东被任命为巴黎省的行政官员,那是在1790年,那时选举议会显然是保王派的。

C'est par la protection de Mirabeau que Danton fut nommé administrateur du département de Paris, en 1790, dans le temps où l'assemblée électorale était décidément royaliste.

Maximilien Robespierre
关于丹东派的笔记

注:这一段被罗伯斯庇尔划掉。

丹东经常警告公安委员会的某几位委员,说待在那里需要极大的勇气,因为托付给委员会的那份权力于他们自身是危险的。

Il avertit souvent certains membres du Comité de salut public qu'il fallait beaucoup de couragepour y rester, parce que l'autorité qu'on lui confiait était dangereuse pour eux-mêmes.

Saint-Just
共和二年芽月十一日,控告法布尔•德格兰丁、丹东、菲利波、拉克鲁瓦和卡米耶•德穆兰的报告

你们增加了条款,为了保证行使财产权的最大自由,但如何限定其合法性,你们连一个词都没说。这就导致你们这部宣言似乎不是为了众人而起草的,而是为了富人,为了囤积居奇、投机倒把的奸商,为了暴君。

Vous avez multiplié les articles pour assurer la plus grande liberté à l'exercice de la propriété, et vous n'avez pas dit un seul mot pour en déterminer le caractère légitime ; de manière que votre déclaration paroît faite, non pour les hommes, mais pour les riches, pour les accapareurs, pour les agioteurs et pour les tyrans.

Maximilien Robespierre
1793年4月24日,关于新《人权宣言》

无论是谁,只要当了官,就不再是人民了。他不能以任何个人权力介入人民当中。如果掌权的人还是人民的一部分,他们就会比人民更强势。

Quiconque est magistrat, n'est plus du peuple. Il ne peut entrer dans le peuple aucun pouvoir individuel. Si les autorités faisaient partie du peuple, elles seraient plus puissantes que lui.

Saint-Just
约1794年,《共和制度论》残篇•共和国和政府

是时候决定究竟同专制君主妥协,还是为自由而死了。我已经打定了主意,希望全体公民都效仿我。

Le moment est venu de transiger avec les despotes ou de mourir pour la liberté. J'ai pris mon parti, que tous les citoyens m'imitent.

Maximilien Robespierre
1793年4月3日,关于要采取的措施

“怎么!”她对他说道,“唉!难道你
真以为你的名字能从我心上抹去?”

Quoi ! lui dit-elle, ah ! peux-tu bien penser
Que de mon cœur ton nom put s'effacer ?

Saint-Just
奥尔冈

我请所有山岳派代表团结起来,同贵族斗争,我还要说,对于他们来说只有一个选项,要么就拿出他们心中的全部能力和力量抵抗,要么就辞职。

J'invite tous les députés montagnards a se rallier et à combattre l'aristocratie, et je dis qu'il n'y a pour eux qu'une alternative, ou de résister de toute leur force, de tout leur pouvoir aux efforts de l'intérieur, ou de donner leur démission.

Maximilien Robespierre
1793年5月26日,支持人民起义,反对腐败代表

我在这里只谈民事关系。我后面再谈惩罚犯罪。这关乎人的权利,因为谁违背了法律,谁就脱离了城市。

Je ne parle ici que des rapports civils. Je parlerai de la punition des crimes. Cela regarde le droit des gens, car quiquonc① qui viole② la loi est sorti de la cité.

Saint-Just
关于自然、文明体制、城市或政府独立性的规律•第二章第三节

注:①原文如此。quiquonc应指quiconque。
②原稿上字迹不清,故该词存疑。

Show more
Mastodon

本实例禁止真人儿童色情、泄露他人隐私信息(如姓名电话地址等)、诈骗、将本实例网址链接及截图不打码直接发布在墙内社交软件。除此以外,畅所欲言,无任何敏感词!用力地使用我们应许的生命吧!